2 Tessalonicenses 2
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVT
1 Ithong Isu Masi wuii ruii pha miyao nane ai rog shii gethek ro ò khrab pha chiang shii: gu khuiinothek nane bumuiithek gu nathek shii khung,
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 nawaithek munow shii jum è anomuluii pha arek rabo chiih-è Ithong pha inai thogjong rone yao pha ji shii duhug arek rabo. Yangne gathek è chaig chiih-è yua hì yaojong rone, chiih-è gathek è hì pha jigi hà zeyjong rone chiih-è gathek è yao rone gai è nowjong pha de um iwa.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Hanyie jia è de nathek shii nyie lumuii hà de akhin-arin yi rabo. Awie pha jia hanyie yi thumluii hà dun pha sbang rekjong pha ji khia ne iidohè mak arek sapho shii ne ji pha Inai athog ruii phro.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Ai ne zab shii hamangkhung-aphuii rone ho pha ji shii chiih-è misiasia pha mana shii gak ruii phro chiih-è ithek zab pha lakhung dug ruii phro. Ai ne wuii srane Hamangkhung-aphuii ro Misiahò shii dug chiih-è Hamangkhung-aphuii ro è yao ruii phro.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Nathek ne anow khlei bey? Gu nathek rog um ba shii gu nathek shii zab yaojong ro.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Thuh rey ruii pha ji shii gak pha nyie magunde um pha ji ne nathek ne thieg pha ji shii diig bamuii ro. Chiihphado, khriig ishak shii, Awie pha Jia ne khia ruii ro.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Ug pha Awiethek ne khuchung mujo blia rekjong ro, jishii hanyie jia è khoh ne ruii pha ji shii lumuii è afen sapho shii ne nyie rey pha rek pha ji ne arey phro.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Chiihphado Awie Jia jine dong ruii phro, jishii Ithong Isu wuii ruii shii, ai ne aishii ai sem pha misey è ua ne aishii ne airo wud pha moe è srobro rek ruii phro.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Awie pha Jia ne Sakhathong pha blu rog shii wuii ne zab pha biidiie buangthek nane anomuluii pha rek ruii phro,
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 chiih-è hanyie yi chun ramuii pho shii ne zab awie pha ichua è khoh ne khinrin ruii phro. Ithek ne mua ruii phro nyieliieshii ithek ne ragia rey pha izai shii amiie chiih-è wie de aho.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Chiih-è Hamangkhung-aphuii è ithek shii blia rek yi pha ichiig pha blu thoh ge ji-è ithek ne nyie biidiie shii migi rek yi ro.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Ji-è zab hanyie ne izai shii migi arek ro, jishii layog shii ne sang pho shii, the ruii phro.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Nathek hanyie shii Ithong è miie pha khuiinothek nane bumuiithek, gathek ne nathek chiang idang Hamangkhung-aphuii shii laso phi. Chiih-è nathek izai shii migi rek pha chiang è Hamangkhung-aphuii nathek shii igobi gua pha ji ne Ragung pha blu è ragia rey ne airo gang bran rab phi ro.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Hamangkhung-aphuii è nathek shii gathek è yua pha Mua Wie ji è nathek shii ho, ai è nathek shii ho pha ji ne Ithong Isu Masi ro biisiie mathang shii nawaithek ro rey yi pha ho phro.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ji-è gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, chuh riu ne gathek miiyau nane, gathek ro jigigam pha nyie izai yua pha ji shii khoh bo.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Gethek ro Ithong Isu Masi awai nane Hamangkhung-aphuii gethek ro Aphuii, hanyie gethek shii miie chiih-è airo bushun è asid yi pha lububo nane chuh luthong ji phi ne,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 nathek shii nyie wie ji ne idang rek ne yao yi pha nathek shii lububo rek phi ne chuh rek phi.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.