2 Tessalonicenses 1
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA
1 Phaul, Silas, nane Thimothi re-è,
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Hamangkhung-aphuii gethek ro Aphuii nane Ithong Isu Masi nathek shii bushun nane liijiing phi bo.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, gathek ne nathek chiang shii idang Hamangkhung-aphuii shii laso phi. Hì ne gathek shii rek chid pha rangsua ro, nyieliieshii nathek ro migi ne muna boh rey ne chiih-è nawaithek chung miie rai pha ji ne boh rey din ramuii ro.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Ji pha chiang è gathek ne guithek shii Hamangkhung-aphuii pha charch hà nathek chiang shii nyigodog rek. Gathek ne nathek è athodang pha diigchiao nane duhug shii dab pha ji shii zud ne migi rek pha chiang shii nyigodog rek.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Hìthek ne zab khagi rek ro Hamangkhung-aphuii ro chua pha ji zai ro, hì pha chiang è nathek è nyie diig rek pha ji shii, nathek ne airo Sajathua pho rey mua spho rey ruii phro.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Nyie rangsua ji Hamangkhung-aphuii è rek ruii phro: chiih-è nathek shii hanyie è diig rek ji shii ne diig phi ruii phro,
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 chiih-è ai è nathek hanyie diig pho shii ichad rek phi chiih-è gathek zab shii ichad rek phi. Ai ne Ithong Isu yi hamangkhung è awairo riichaiboh pha hamangkhliiethek rog
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 chiih-è hòi pha bai rog shii wuii ruii mage shii, hanyie è Hamangkhung-aphuii ro shii snai ne hanyie è Isu Masi ro Mua Wie ji anuii pho shii ne lago phi ruii phro.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ai hanyie yi awairo branthek è biisiie choi pha chiih-è zab hanyie è migi rek pho è ilab choi pha Inai ai wuii ruii shii nathek zab de ithek rog shii um ruii phro, nyieliieshii gu nathek shii yaojong pha mua shii migi rek ro,
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 ithek zab ne idang srobro pha lago shii diig ruii phro, chiih-è Ithong nane airo bohbiisiie pha miie è yoh yoh rek muii phro.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Ji-è gathek ne idang nathek shii sia phi. Gathek è guithek Hamangkhung-aphuii shii nathek shii ai è sieng pha ho pha chai shii rey mua spho rab phi bone sia. Ai ne zab nathek ro wie pha chid shii airo blu è rey yi bo chiih-è nawaithek ro migi pha blia shii jong yi bo.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Ji duiine gethek ro Ithong Isu beng è biisiie ne nathek è mua ruii phro, gethek Hamangkhung-aphuii nane Ithong Isu Masi pha bushun ne, nathek shii de ai re-è ro.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.