2 Pedro 3
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVT
1 Gu iijiiakthek, hìne gu è nathek shii zey pha din pha jigi ro. Nyimanyi pha jigi shii nathek ro khanithek shii hìthek pha manathek shii now yie rone igang munowthek pha ji khia pha bidiang.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Gu nathek shii buyo so chaigthek è yao pha miyaogamthek ji nowkhlei yi pha yang ro, chiih-è Ithong nane Ragia ro nyie muyung yi guaphasamoythek è phi pha jine nathek shii de now yi.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Zab è igobi, nathek ne gao chid hìpha iidohè pha inai shii chai ne awai è yang pha phrai muii pha ji ruii pha branthek khia ruii phro. Ithek ne nathek shii siakjo ruii phro
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 chiih-è sai ruii, “Ai wuii pha sbang arek bey? Ai ne khihà lei? Gethek ro blangthek ne iyjong ro, jishii zab ne sohjambling rab pha ishak è thuh ò ro!”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Ithek ne buyo Hamangkhung-aphuii è yung ne, hamangkhungthek nane sohnyiak ne rab pha izai ji shii ne snai muii ro. Sohnyiak ne kho shii kho è rey,
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 chiih-è hìne kho è ro, Kho è khokhed pha ji è, ihèg sohjambling ne srobro rey dun ro.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Jishii hamangkhungthek nane sohnyiak thuh shii um pha jine Hamangkhung-aphuii ro ò muyung ji è ruii ro, nyieliieshii bai è srobro rek pha ji ruii ro. Ithek shii ne giang asi pha branthek shii chua ne srobro pha inai shii ruii phro.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Jishii mana jia shii abia rabo, gu iijiiakthek! Hamangkhung-aphuii mieg ibi shii ne inai jia nane itham idamthek duchoi shii yo oi ro; aishii ne nyi ne ò ro.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Giak è now pha duiine, Ithong ne awai è sbang rek pha jine achia phro. Ji pha chiang shii, ai ne nathek rog shii lubuphiang rek, nyieliieshii ai ne hanyie jia shii srobro rek yi pha ayang ro, jishii zab ne awaithek ro layogthek è khid bone yang ro.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Jishii Ithong wuii pha inai shii ne mugopho duiine wuii ruii phro. Ji pha Inai shii ne hamangkhungthek ne awiedang pha ro srane san ruii phro, hamangkhung pha hasiang, habie nane dadiangthek ne hùb ne srobro rey ruii phro, chiih-è sohnyiak shii nyie um pha ji rog pha zab ne san ruii phro.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Zab pha manathek ne hì duiine srobro rey dun, nathek khi-èrek pha branthek um chid pha lei? Nathek ro chaithek ne so um chid chiih-è Hamangkhung-aphuii shii phi muii pha um chid,
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 nathek ne Hamangkhung-aphuii ro Inai khan shii chiih-è nathek khama rek muii pha ji rek ne khthiie wuii pha rab bo—hamangkhungthek hùb ruii ne mua mage pha Inai shii, chiih-è hamangkhung pha hasiang, habie nane dadiangthek ne chieg ne lieng ruii phro.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Jishii gethek ne Hamangkhung-aphuii è iwo hamangkhungthek nane iwo sohnyiak shii sbang rek pha ji khan bo: Thiisa pha hò hàne zab giangthek um ruii phro.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Chiih-è ji-è, gu iijiiakthek, nathek ji pha Inai khan shii, nawaithek khama rek mua pha ji rek ne Hamangkhung-aphuii mieg ibi shii gang nane ichiig oi pha chiih-è ai rog shii liijiing rek bo.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Ai è nathek shii ragia rey yie pha ishak phi pha ji shii gathek ro, Hamangkhung-aphuii è aishii phi pha khani shii khoh gathek ro iijiiak Phaul è nathek shii zey pha duiine Ithong ro lubu phyiang shii riig bo.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Hì ne ai è hì chiang shii nyie yao pha ji airo zab jigithek shii zey. Ichiih pha jigi shii ne athieg pha diig manathek um hì shii ne khani oi pha nane chuh asi pha branthek è biidiie è yua muii ro, ithek ne Jigithek pha gai ithothek shii de ji asi pha jihà yua ro. Ji-è ithek ne awaithek lakhung shii awaithek ro srobro ji yie ro.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Jishii, gu iijiiakthek, nathek hìne khuchung mujo thiegjong. Chiihphado, ji-è Iphey oi pha branthek asi pha lumuii hà anoh yie pha chiih-è nawaithek ro ragia pha ithua è achiih yi pha, nawaithek shii ragia rek bo.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Jishii gethek ro Ithong nane Ragia Isu Masi ro bushun nane khani shii idang sey bo. Biisiie ne, thuh chiih-è idang airo ro! Amen.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.