2 Pedro 3
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs BKJ
1 Gu iijiiakthek, hìne gu è nathek shii zey pha din pha jigi ro. Nyimanyi pha jigi shii nathek ro khanithek shii hìthek pha manathek shii now yie rone igang munowthek pha ji khia pha bidiang.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 Gu nathek shii buyo so chaigthek è yao pha miyaogamthek ji nowkhlei yi pha yang ro, chiih-è Ithong nane Ragia ro nyie muyung yi guaphasamoythek è phi pha jine nathek shii de now yi.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Zab è igobi, nathek ne gao chid hìpha iidohè pha inai shii chai ne awai è yang pha phrai muii pha ji ruii pha branthek khia ruii phro. Ithek ne nathek shii siakjo ruii phro
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 chiih-è sai ruii, “Ai wuii pha sbang arek bey? Ai ne khihà lei? Gethek ro blangthek ne iyjong ro, jishii zab ne sohjambling rab pha ishak è thuh ò ro!”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 Ithek ne buyo Hamangkhung-aphuii è yung ne, hamangkhungthek nane sohnyiak ne rab pha izai ji shii ne snai muii ro. Sohnyiak ne kho shii kho è rey,
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 chiih-è hìne kho è ro, Kho è khokhed pha ji è, ihèg sohjambling ne srobro rey dun ro.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 Jishii hamangkhungthek nane sohnyiak thuh shii um pha jine Hamangkhung-aphuii ro ò muyung ji è ruii ro, nyieliieshii bai è srobro rek pha ji ruii ro. Ithek shii ne giang asi pha branthek shii chua ne srobro pha inai shii ruii phro.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Jishii mana jia shii abia rabo, gu iijiiakthek! Hamangkhung-aphuii mieg ibi shii ne inai jia nane itham idamthek duchoi shii yo oi ro; aishii ne nyi ne ò ro.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Giak è now pha duiine, Ithong ne awai è sbang rek pha jine achia phro. Ji pha chiang shii, ai ne nathek rog shii lubuphiang rek, nyieliieshii ai ne hanyie jia shii srobro rek yi pha ayang ro, jishii zab ne awaithek ro layogthek è khid bone yang ro.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Jishii Ithong wuii pha inai shii ne mugopho duiine wuii ruii phro. Ji pha Inai shii ne hamangkhungthek ne awiedang pha ro srane san ruii phro, hamangkhung pha hasiang, habie nane dadiangthek ne hùb ne srobro rey ruii phro, chiih-è sohnyiak shii nyie um pha ji rog pha zab ne san ruii phro.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Zab pha manathek ne hì duiine srobro rey dun, nathek khi-èrek pha branthek um chid pha lei? Nathek ro chaithek ne so um chid chiih-è Hamangkhung-aphuii shii phi muii pha um chid,
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 nathek ne Hamangkhung-aphuii ro Inai khan shii chiih-è nathek khama rek muii pha ji rek ne khthiie wuii pha rab bo—hamangkhungthek hùb ruii ne mua mage pha Inai shii, chiih-è hamangkhung pha hasiang, habie nane dadiangthek ne chieg ne lieng ruii phro.
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Jishii gethek ne Hamangkhung-aphuii è iwo hamangkhungthek nane iwo sohnyiak shii sbang rek pha ji khan bo: Thiisa pha hò hàne zab giangthek um ruii phro.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Chiih-è ji-è, gu iijiiakthek, nathek ji pha Inai khan shii, nawaithek khama rek mua pha ji rek ne Hamangkhung-aphuii mieg ibi shii gang nane ichiig oi pha chiih-è ai rog shii liijiing rek bo.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Ai è nathek shii ragia rey yie pha ishak phi pha ji shii gathek ro, Hamangkhung-aphuii è aishii phi pha khani shii khoh gathek ro iijiiak Phaul è nathek shii zey pha duiine Ithong ro lubu phyiang shii riig bo.
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 Hì ne ai è hì chiang shii nyie yao pha ji airo zab jigithek shii zey. Ichiih pha jigi shii ne athieg pha diig manathek um hì shii ne khani oi pha nane chuh asi pha branthek è biidiie è yua muii ro, ithek ne Jigithek pha gai ithothek shii de ji asi pha jihà yua ro. Ji-è ithek ne awaithek lakhung shii awaithek ro srobro ji yie ro.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Jishii, gu iijiiakthek, nathek hìne khuchung mujo thiegjong. Chiihphado, ji-è Iphey oi pha branthek asi pha lumuii hà anoh yie pha chiih-è nawaithek ro ragia pha ithua è achiih yi pha, nawaithek shii ragia rek bo.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Jishii gethek ro Ithong nane Ragia Isu Masi ro bushun nane khani shii idang sey bo. Biisiie ne, thuh chiih-è idang airo ro! Amen.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.