2 Pedro 3
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARIB
1 Gu iijiiakthek, hìne gu è nathek shii zey pha din pha jigi ro. Nyimanyi pha jigi shii nathek ro khanithek shii hìthek pha manathek shii now yie rone igang munowthek pha ji khia pha bidiang.
1 Amados, já é esta a segunda carta que vos escrevo; em ambas as quais desperto com admoestações o vosso ânimo sincero;
2 Gu nathek shii buyo so chaigthek è yao pha miyaogamthek ji nowkhlei yi pha yang ro, chiih-è Ithong nane Ragia ro nyie muyung yi guaphasamoythek è phi pha jine nathek shii de now yi.
2 para que vos lembreis das palavras que dantes foram ditas pelos santos profetas, e do mandamento do Senhor e Salvador, dado mediante os vossos apóstolos;
3 Zab è igobi, nathek ne gao chid hìpha iidohè pha inai shii chai ne awai è yang pha phrai muii pha ji ruii pha branthek khia ruii phro. Ithek ne nathek shii siakjo ruii phro
3 sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores com zombaria andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 chiih-è sai ruii, “Ai wuii pha sbang arek bey? Ai ne khihà lei? Gethek ro blangthek ne iyjong ro, jishii zab ne sohjambling rab pha ishak è thuh ò ro!”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Ithek ne buyo Hamangkhung-aphuii è yung ne, hamangkhungthek nane sohnyiak ne rab pha izai ji shii ne snai muii ro. Sohnyiak ne kho shii kho è rey,
5 Pois eles de propósito ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 chiih-è hìne kho è ro, Kho è khokhed pha ji è, ihèg sohjambling ne srobro rey dun ro.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, afogado em água;
7 Jishii hamangkhungthek nane sohnyiak thuh shii um pha jine Hamangkhung-aphuii ro ò muyung ji è ruii ro, nyieliieshii bai è srobro rek pha ji ruii ro. Ithek shii ne giang asi pha branthek shii chua ne srobro pha inai shii ruii phro.
7 mas os céus e a terra de agora, pela mesma palavra, têm sido guardados para o fogo, sendo reservados para o dia do juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 Jishii mana jia shii abia rabo, gu iijiiakthek! Hamangkhung-aphuii mieg ibi shii ne inai jia nane itham idamthek duchoi shii yo oi ro; aishii ne nyi ne ò ro.
8 Mas vós, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Giak è now pha duiine, Ithong ne awai è sbang rek pha jine achia phro. Ji pha chiang shii, ai ne nathek rog shii lubuphiang rek, nyieliieshii ai ne hanyie jia shii srobro rek yi pha ayang ro, jishii zab ne awaithek ro layogthek è khid bone yang ro.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; porém é longânimo para convosco, não querendo que ninguém se perca, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Jishii Ithong wuii pha inai shii ne mugopho duiine wuii ruii phro. Ji pha Inai shii ne hamangkhungthek ne awiedang pha ro srane san ruii phro, hamangkhung pha hasiang, habie nane dadiangthek ne hùb ne srobro rey ruii phro, chiih-è sohnyiak shii nyie um pha ji rog pha zab ne san ruii phro.
10 Virá, pois, como ladrão o dia do Senhor, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se dissolverão, e a terra, e as obras que nela há, serão descobertas.
11 Zab pha manathek ne hì duiine srobro rey dun, nathek khi-èrek pha branthek um chid pha lei? Nathek ro chaithek ne so um chid chiih-è Hamangkhung-aphuii shii phi muii pha um chid,
11 Ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que pessoas não deveis ser em santidade e piedade,
12 nathek ne Hamangkhung-aphuii ro Inai khan shii chiih-è nathek khama rek muii pha ji rek ne khthiie wuii pha rab bo—hamangkhungthek hùb ruii ne mua mage pha Inai shii, chiih-è hamangkhung pha hasiang, habie nane dadiangthek ne chieg ne lieng ruii phro.
12 aguardando, e desejando ardentemente a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se dissolverão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Jishii gethek ne Hamangkhung-aphuii è iwo hamangkhungthek nane iwo sohnyiak shii sbang rek pha ji khan bo: Thiisa pha hò hàne zab giangthek um ruii phro.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Chiih-è ji-è, gu iijiiakthek, nathek ji pha Inai khan shii, nawaithek khama rek mua pha ji rek ne Hamangkhung-aphuii mieg ibi shii gang nane ichiig oi pha chiih-è ai rog shii liijiing rek bo.
14 Pelo que, amados, como estais aguardando estas coisas, procurai diligentemente que por ele sejais achados imaculados e irrepreensível em paz;
15 Ai è nathek shii ragia rey yie pha ishak phi pha ji shii gathek ro, Hamangkhung-aphuii è aishii phi pha khani shii khoh gathek ro iijiiak Phaul è nathek shii zey pha duiine Ithong ro lubu phyiang shii riig bo.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 Hì ne ai è hì chiang shii nyie yao pha ji airo zab jigithek shii zey. Ichiih pha jigi shii ne athieg pha diig manathek um hì shii ne khani oi pha nane chuh asi pha branthek è biidiie è yua muii ro, ithek ne Jigithek pha gai ithothek shii de ji asi pha jihà yua ro. Ji-è ithek ne awaithek lakhung shii awaithek ro srobro ji yie ro.
16 como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas, mas quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Jishii, gu iijiiakthek, nathek hìne khuchung mujo thiegjong. Chiihphado, ji-è Iphey oi pha branthek asi pha lumuii hà anoh yie pha chiih-è nawaithek ro ragia pha ithua è achiih yi pha, nawaithek shii ragia rek bo.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que pelo engano dos homens perversos sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 Jishii gethek ro Ithong nane Ragia Isu Masi ro bushun nane khani shii idang sey bo. Biisiie ne, thuh chiih-è idang airo ro! Amen.
18 antes crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como até o dia da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.