2 Pedro 2

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Buyo hà biidiie pha chaigthek ne bran duchoi shii khia thog, chiih-è ji duiine biidiie pha masdothek de nathek duchoi shii khia ruii phro. Ithek ne mua yi, biidiie muyuathek ji yie ruii phro, chiih-è ithek ne hanyie è ithek shii khia phi pha Masdo shii snai ruii phro, chiih-è ithek ne hamblo shii awaithek shii mua pha ji yie ruii phro.
1 Assim como, no meio do povo, surgiram falsos profetas, assim também haverá entre vós falsos mestres, os quais introduzirão, dissimuladamente, heresias destruidoras, até ao ponto de renegarem o Soberano Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 Ji-è rangde, bajo ne ithek ro awie pha lumuii jihà luagieng ruii phro, chiih-è nyieliieshii ithek è nyie rek pha ji shii, gaithek ne izai pha Lumuii shii awie pha yao ruii phro.
2 E muitos seguirão as suas práticas libertinas, e, por causa deles, será infamado o caminho da verdade;
3 Ithek ro giichak pha ji è hìpha biidiie masdothek ne nathek shii rab pha phaluiithek yao pha ji è phua yi phro. Bajo ibi è ithek ro Chua phane sarojong ro, chiih-è ithek ro Srobropho ne idang sieng ne rai ro!
3 também, movidos por avareza, farão comércio de vós, com palavras fictícias; para eles o juízo lavrado há longo tempo não tarda, e a sua destruição não dorme.
4 Hamangkhung-aphuii è layog rek pho hamangkhliiethek shii athoh ro, jishii ithek shii thumluii hà fen muii, Chua pha Inai pha ithek shii igiia hà phiing ne rai ro.
4 Ora, se Deus não poupou anjos quando pecaram, antes, precipitando-os no inferno, os entregou a abismos de trevas, reservando-os para juízo;
5 Hamangkhung-aphuii è ihèg sohjambling shii athoh ro, jishii sohjambling pha hamangkhung-aphuii oi pha branthek shii khokhed noh; jia ragia rey bie jine Noah ro, hanyie è giangthek yua, chiih-è gai miley bran de ragia rey ro.
5 e não poupou o mundo antigo, mas preservou a Noé, pregador da justiça, e mais sete pessoas, quando fez vir o dilúvio sobre o mundo de ímpios;
6 Hamangkhung-aphuii è Sodom nane Gomora rajan shii nin, ithek shii bai è ziao muii, chiih-è hamangkhung-aphuii oi pha bran shii nyie rey ruii pha ji ithek shii miiriig rab ro.
6 e, reduzindo a cinzas as cidades de Sodoma e Gomorra, ordenou-as à ruína completa, tendo-as posto como exemplo a quantos venham a viver impiamente;
7 Ai è wie bran Loth shii ragia rek, hanyie yi Iphey oi pha bran ro zab awie blia è duhug rey ro.
7 e livrou o justo Ló, afligido pelo procedimento libertino daqueles insubordinados
8 Ji pha wie bran ne ithek duchoi shii rai, chiih-è inai tham ne diig è duhug rey ne chiih-è ai è ithek ro awie pha bliathek ji riig ne yoi.
8 (porque este justo, pelo que via e ouvia quando habitava entre eles, atormentava a sua alma justa, cada dia, por causa das obras iníquas daqueles),
9 Chiih-è giang bran shii chaithek è ragia rek phi pha chiih-è khi èrek ne awie pha bran shii Chua pha Inai shii lago iliing shii ruii pha ji de Hamangkhung-aphuii ne thieg ro,
9 é porque o Senhor sabe livrar da provação os piedosos e reservar, sob castigo, os injustos para o Dia de Juízo,
10 hanyie è ithek ro siu zea shii yang phaji luagieng chiih-è Hamangkhung-aphuii riichai shii khiijaipho ro.
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas paixões e menosprezam qualquer governo. Atrevidos, arrogantes, não temem difamar autoridades superiores,
11 Hamangkhliiethek magunde, hanyie yi ithek biidiie pha masdothek è de muna gang nane chuh ba ro jimagunde Ithong moe shii ithek shii nin ne makhak-ariing ro.
11 ao passo que anjos, embora maiores em força e poder, não proferem contra elas juízo infamante na presença do Senhor.
12 Hì pha branthek ne awaithek ro lajia ne ibeymuthung è awaithek lum ne lajia rek pha ji duiine rek, hanyie shii ne zum ne ua pha giak ro, ithek è agao pha ji è; makhak-riing rog shii joh ro. Ithek ne ibeymuthungthek duiine srobro rey ruii phro,
12 Esses, todavia, como brutos irracionais, naturalmente feitos para presa e destruição, falando mal daquilo em que são ignorantes, na sua destruição também hão de ser destruídos,
13 chiih-è ithek è diig phi pha ji è awaithek shii diig phi ruii phro. Awaithek shii sang pha jine sang inai shii rek ne ji è ne ithek siu è chid pha ji shii liingsed ro; ithek ne nathek rog nathek ro michiethek shii dog phane biwo nane awie pha ibeng ro. Ithek zab ne khinrin pha lubo rek ro!
13 recebendo injustiça por salário da injustiça que praticam. Considerando como prazer a sua luxúria carnal em pleno dia, quais nódoas e deformidades, eles se regalam nas suas próprias mistificações, enquanto banqueteiam junto convosco;
14 Ithek ne hanyie shii de ariig yang ro ji shii siulao rek pha jo ji riig; ithek è yang pha layog ne khuchung de liingsed oi ro. Ithek ne zia bran shii ubong hà phang yi. Ithek ro lubuthek ne giichak pha dab ne ruii ro. Ithek ne Hamangkhung-aphuii ro mucho iliing shii ro!
14 tendo os olhos cheios de adultério e insaciáveis no pecado, engodando almas inconstantes, tendo coração exercitado na avareza, filhos malditos;
15 Ithek ne miang lumuii shii thoh srane ithek ro lumuii ne san dun ro; ithek ne Beor ro dufuii Balam è yie muii pha lumuii shii luagieng ro, hanyie ne awie pha blia rek pha ji è mua pha bang shii miie srane
15 abandonando o reto caminho, se extraviaram, seguindo pelo caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça
16 chiih-è airo layog chiang aishii giung. Airo bambao è ne bran goh è yao ro chiih-è chaig ro bi-ìe blia shii gak muii ro.
16 (recebeu, porém, castigo da sua transgressão, a saber, um mudo animal de carga, falando com voz humana, refreou a insensatez do profeta).
17 Hìthek pha branthek ne gohdun pha gaphieg duiine ro, chiih-è hasamkhanoi è kheydun pha sakhmiingthek duiine ro; Hamangkhung-aphuii è ithek ro ithua ne jam igiia hà ongjong ro.
17 Esses tais são como fonte sem água, como névoas impelidas por temporal. Para eles está reservada a negridão das trevas;
18 Ithek ne wiangwe nane bi-ìe miyaothek yao, chiih-è hanyie yi awie bsa hà rai pha ji è yo pha jao ramuii pha branthek shii awie pha siu pha ji chid pha ji shii bohkhoh ne ubong shii phang muii ro.
18 porquanto, proferindo palavras jactanciosas de vaidade, engodam com paixões carnais, por suas libertinagens, aqueles que estavam prestes a fugir dos que andam no erro,
19 Ithek è ithek shii ichad rek phi phro ne sbang rek—jishii awaithek ne mua pha lajiathek ro khiao rek ba ro—chiih-è nyie è gethek shii zum ruii pha manathek ro khiao ro.
19 prometendo-lhes liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois aquele que é vencido fica escravo do vencedor.
20 Branthek yi Ithong nane Ragia Isu Masi pha ithek ro khani è sohjambling pha awie pha blu è yo arone, chiih-è dinne ithek yang yie, ji è rek pha branthek rone iidohè ne igobi è de awie pha rey ruii phro.
20 Portanto, se, depois de terem escapado das contaminações do mundo mediante o conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, se deixam enredar de novo e são vencidos, tornou-se o seu último estado pior que o primeiro.
21 Chiih-è ithek shii phi pha ug muyung ji è khid pha ji shii ithek ne giang pha lumuii khuchungde a-ìd ba pha ji wieba ro.
21 Pois melhor lhes fora nunca tivessem conhecido o caminho da justiça do que, após conhecê-lo, volverem para trás, apartando-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 Ithek shii nyie rey pha jine khuamiyaothek ne zai ro thoh yi ro: “Choi ne awai è moy pha ji shii iidoh wuii” chiih-è “wak ne sudjong pha ji iidoh wuii ne nyiak shii woi din ro.”
22 Com eles aconteceu o que diz certo adágio verdadeiro: O cão voltou ao seu próprio vômito; e: A porca lavada voltou a revolver-se no lamaçal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.