2 João 1

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dukhow è—Bimi nane ai aniphiing shii, hanyie shii gu è zai miie ithek shii zey. Chiih-è gu jia è asi bie ro, jishii zab hanyie yi zai è nathek shii miie rone ìd pho è ro,
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 nyieliieshii zai è gethek rog shii chiih-è jine gethek rog idang rai ro.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Aphuii Hamangkhung-aphuii nane Isu Masi, Aphuii ro Dufuii, gethek shii bushun nane liijiing phi; jithek ne zai nane miie shii idang gethek ro rey ne rai bo.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Aphuii è gethek shii yung pha duiine nathek aniphiing khuyo shii zai hà rai pha doh, gu ne bajo sang ro.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Chiih-è ji è gu ne nathek shii sai, bushun bimi: cho zab gethek chung miie rai haro. Gu ne nathek shii zey pha hìne muyung iwo asi ro. Hì ne nyie gethek shii igobi è um pha ji ro.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Gu è hìpha miie chiang yao pha miyaosiu ne gethek Hamangkhung-aphuii ro muyung shii nuii ne rai chid phro. Muyung, nathek è igobi è zab yoi pha duiine, nathek ne zab miie shii rai chid phro.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Khinrinpho ne sohjambling shii bajo thog ro, bran hanyie yi Isu Masi shii tharothamang rey ne wuii rone anuii pho, Ji pha branthek ne khlampha nane Masi ro Suangpho ro.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Chiihphado, nawaithek shii ragia rek bo, ji è gethek è nyie blia rek pha jine amua pha asi ro, jishii nathek lasen jine ley choi ruii phro.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Hanyie jia è Masi ro muyua rog shii arai pha ji è ruang rey anine, aishii ne Hamangkhung-aphuii oi ro. Hanyie magunde muyua shii rai anine Aphuii nane Dufuii nyimanyi aishii um ro.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Ji-è gai hanyie yi nathek shii ji pha muyua ayie pha wuii arone aishii ne nathek hò hà aho rabo, “liijiing nathek rog um bo de ayao rabo.”
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Hanyie magunde liijiing ithek rog um bone yao arone, ai ne ithek è awiepha blia rog shii iijiiak rey ruii phro.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Gu ne nathek shii yao pha bajo um, jishii hìpha blia ne gu ne jigi nane kholom è azey yang ro, Ji phachiang, gu ne hì luthong nathek shii si din ne chiih-è nathek rog gui sbang è yao, ji-anine gethek ro lised ji zabjong pha rey phro.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Bushun pha bumuiithek naro anithek è ithek ro salam nathek shii thoh gey ro.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.