2 Coríntios 9

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Judea hà Hamangkhung-aphuii ro bran thoh ne nong phi pha chiang ne nathek shii izai azey chid.
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 Gune thieg nathek ne yang ne nong phi, chiih-è gune nathek chiang è Mesidonia pho shii nyigodog rek. “Gu è nathek shii yao, Akhaya pha migiphothek ne biichiie pha idam è nong pha saro jong ro.” Nathek ro yang pha ji è bajo gaithek shii lubu è yang pha ji shii nai mage.
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Thuh gu è hìthek pha migiphothek shii thoh ge pha miyao è yie srane nathek chiang è gathek nyigodog isoloi miyaogamthek arey yi pha ji rek. Jishii, gu nathek shii yao, nathek ne nong phi pha saro bo.
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 Nyiephalai shii, Mesidonia pho gu rog shii wuii gieng ne nathek ne asaro pha ji shii doh mage shii, nathek ro wo pha ji ne ayao chid—chiih-è nathek shii izai biwo mua pha chak—gathek ne khama wo!
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 Ji-è gu munow ne hì pha migiphothek shii khung ne gu ibi nathek hà wuii ne nathek miirab pha lasen sbang igobi khriig rek pha thoh chid pha um ro. Chiihphado gu wuiithok mage shii hì ne khriig rey ruii phro, chiih-è hì ne nyieliieshii nathek miphi jine nathek è yang phrone doh yi, chiih-è nyieliieshii nathek shii phi pha bangchai asi ro.
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 Now bo bran hanyie è iriie ìu wey bie arone iwoi de ìu woi bie; hanyie magungde iriie bajo wey arone iwoi de bajo woi ruii phro.
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 Chiihphado, nathek ne zab nawaithek lubu muphak ji phi bo, chiih-è diig now ne chiih-è hì ne rek pha blia chak rone arek phi rabo; nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ne hanyie è sang ne phi lei ne aishii miie.
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 Chiih-è Hamangkhung-aphuii ne na è chid pha ji è de bajo phi mua, jiè nathek shii ne idang nathek michid jine nawaithek shii um ro chiih-è wie blia pha ji de zab cho ruii phro.
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 Jigigam shii yao pha duiine,
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 Chiih-è Hamangkhung-aphuii, hanyie è nathek shii iriie wey pha chiih-è iweb phi ne chie yi pha ji ne, nathek chid pha zab iriie phi ruii phro chiih-è sieng yi ne chiih-è nathek ro bohkhoh yamiing rey yi ne ji è bajo phua yi phro.
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Ai è nathek shii ne bohkhoh rab srane idang nathek shii ne sang ne rai yi, jiè bajo branthek ne nathek ro lasen gathek è mua pha ji shii ne yie srane Hamangkhung-aphuii shii laso phi.
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 Hì pha blia nathek mirek hì ne Hamangkhung-aphuii pha bran è chid pha ji shii phi bie pha asi pha, jishii hì ne Hamangkhung-aphuii shii leyphrid ne laso phi pha mua.
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 Chiih-è nyieliieshii khagi ji è nathek ro yiethek pha blia, nyie nathek è rek pha chiih-è nathek rog nane zab pha rog shii nathek ro mathang shii bajo jiè Masi pha muawie shii nathek è migi rek pha ji shii ne bajo Hamangkhung-aphuii shii biisiie phi ruii phro.
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 Chiih-è ithek ro bajo jam miie pha misia ne nathek shii sia phi, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro bajoboh bushun ne nathek shii doh yi.
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 Cho gethek ne igong oi pha lasen chiang Hamangkhung-aphuii shii laso phi haro.
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.