2 Coríntios 9

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Judea hà Hamangkhung-aphuii ro bran thoh ne nong phi pha chiang ne nathek shii izai azey chid.
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos,
2 Gune thieg nathek ne yang ne nong phi, chiih-è gune nathek chiang è Mesidonia pho shii nyigodog rek. “Gu è nathek shii yao, Akhaya pha migiphothek ne biichiie pha idam è nong pha saro jong ro.” Nathek ro yang pha ji è bajo gaithek shii lubu è yang pha ji shii nai mage.
2 porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós, para com os macedônios, que a Acaia está pronta desde o ano passado, e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Thuh gu è hìthek pha migiphothek shii thoh ge pha miyao è yie srane nathek chiang è gathek nyigodog isoloi miyaogamthek arey yi pha ji rek. Jishii, gu nathek shii yao, nathek ne nong phi pha saro bo.
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nessa parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 Nyiephalai shii, Mesidonia pho gu rog shii wuii gieng ne nathek ne asaro pha ji shii doh mage shii, nathek ro wo pha ji ne ayao chid—chiih-è nathek shii izai biwo mua pha chak—gathek ne khama wo!
4 a fim de, se acaso os macedônios vierem comigo e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos, vós) deste firme fundamento de glória.
5 Ji-è gu munow ne hì pha migiphothek shii khung ne gu ibi nathek hà wuii ne nathek miirab pha lasen sbang igobi khriig rek pha thoh chid pha um ro. Chiihphado gu wuiithok mage shii hì ne khriig rey ruii phro, chiih-è hì ne nyieliieshii nathek miphi jine nathek è yang phrone doh yi, chiih-è nyieliieshii nathek shii phi pha bangchai asi ro.
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que, primeiro, fossem ter convosco e preparassem de antemão a vossa bênção já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção e não como avareza.
6 Now bo bran hanyie è iriie ìu wey bie arone iwoi de ìu woi bie; hanyie magungde iriie bajo wey arone iwoi de bajo woi ruii phro.
6 E digo isto: Que o que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia em abundância em abundância também ceifará.
7 Chiihphado, nathek ne zab nawaithek lubu muphak ji phi bo, chiih-è diig now ne chiih-è hì ne rek pha blia chak rone arek phi rabo; nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ne hanyie è sang ne phi lei ne aishii miie.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Chiih-è Hamangkhung-aphuii ne na è chid pha ji è de bajo phi mua, jiè nathek shii ne idang nathek michid jine nawaithek shii um ro chiih-è wie blia pha ji de zab cho ruii phro.
8 E Deus é poderoso para tornar abundante em vós toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 Jigigam shii yao pha duiine,
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 Chiih-è Hamangkhung-aphuii, hanyie è nathek shii iriie wey pha chiih-è iweb phi ne chie yi pha ji ne, nathek chid pha zab iriie phi ruii phro chiih-è sieng yi ne chiih-è nathek ro bohkhoh yamiing rey yi ne ji è bajo phua yi phro.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia e pão para comer também multiplicará a vossa sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça;
11 Ai è nathek shii ne bohkhoh rab srane idang nathek shii ne sang ne rai yi, jiè bajo branthek ne nathek ro lasen gathek è mua pha ji shii ne yie srane Hamangkhung-aphuii shii laso phi.
11 para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se deem graças a Deus.
12 Hì pha blia nathek mirek hì ne Hamangkhung-aphuii pha bran è chid pha ji shii phi bie pha asi pha, jishii hì ne Hamangkhung-aphuii shii leyphrid ne laso phi pha mua.
12 Porque a administração desse serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também redunda em muitas graças, que se dão a Deus,
13 Chiih-è nyieliieshii khagi ji è nathek ro yiethek pha blia, nyie nathek è rek pha chiih-è nathek rog nane zab pha rog shii nathek ro mathang shii bajo jiè Masi pha muawie shii nathek è migi rek pha ji shii ne bajo Hamangkhung-aphuii shii biisiie phi ruii phro.
13 visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles e para com todos,
14 Chiih-è ithek ro bajo jam miie pha misia ne nathek shii sia phi, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro bajoboh bushun ne nathek shii doh yi.
14 e pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 Cho gethek ne igong oi pha lasen chiang Hamangkhung-aphuii shii laso phi haro.
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.