2 Coríntios 9
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA
1 Judea hà Hamangkhung-aphuii ro bran thoh ne nong phi pha chiang ne nathek shii izai azey chid.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, é desnecessário escrever-vos,
2 Gune thieg nathek ne yang ne nong phi, chiih-è gune nathek chiang è Mesidonia pho shii nyigodog rek. “Gu è nathek shii yao, Akhaya pha migiphothek ne biichiie pha idam è nong pha saro jong ro.” Nathek ro yang pha ji è bajo gaithek shii lubu è yang pha ji shii nai mage.
2 porque bem reconheço a vossa presteza, da qual me glorio junto aos macedônios, dizendo que a Acaia está preparada desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado a muitíssimos.
3 Thuh gu è hìthek pha migiphothek shii thoh ge pha miyao è yie srane nathek chiang è gathek nyigodog isoloi miyaogamthek arey yi pha ji rek. Jishii, gu nathek shii yao, nathek ne nong phi pha saro bo.
3 Contudo, enviei os irmãos, para que o nosso louvor a vosso respeito, neste particular, não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, estivésseis preparados,
4 Nyiephalai shii, Mesidonia pho gu rog shii wuii gieng ne nathek ne asaro pha ji shii doh mage shii, nathek ro wo pha ji ne ayao chid—chiih-è nathek shii izai biwo mua pha chak—gathek ne khama wo!
4 para que, caso alguns macedônios forem comigo e vos encontrem desapercebidos, não fiquemos nós envergonhados (para não dizer, vós) quanto a esta confiança.
5 Ji-è gu munow ne hì pha migiphothek shii khung ne gu ibi nathek hà wuii ne nathek miirab pha lasen sbang igobi khriig rek pha thoh chid pha um ro. Chiihphado gu wuiithok mage shii hì ne khriig rey ruii phro, chiih-è hì ne nyieliieshii nathek miphi jine nathek è yang phrone doh yi, chiih-è nyieliieshii nathek shii phi pha bangchai asi ro.
5 Portanto, julguei conveniente recomendar aos irmãos que me precedessem entre vós e preparassem de antemão a vossa dádiva já anunciada, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Now bo bran hanyie è iriie ìu wey bie arone iwoi de ìu woi bie; hanyie magungde iriie bajo wey arone iwoi de bajo woi ruii phro.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia com fartura com abundância também ceifará.
7 Chiihphado, nathek ne zab nawaithek lubu muphak ji phi bo, chiih-è diig now ne chiih-è hì ne rek pha blia chak rone arek phi rabo; nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ne hanyie è sang ne phi lei ne aishii miie.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama a quem dá com alegria.
8 Chiih-è Hamangkhung-aphuii ne na è chid pha ji è de bajo phi mua, jiè nathek shii ne idang nathek michid jine nawaithek shii um ro chiih-è wie blia pha ji de zab cho ruii phro.
8 Deus pode fazer-vos abundar em toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 Jigigam shii yao pha duiine,
9 como está escrito: Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 Chiih-è Hamangkhung-aphuii, hanyie è nathek shii iriie wey pha chiih-è iweb phi ne chie yi pha ji ne, nathek chid pha zab iriie phi ruii phro chiih-è sieng yi ne chiih-è nathek ro bohkhoh yamiing rey yi ne ji è bajo phua yi phro.
10 Ora, aquele que dá semente ao que semeia e pão para alimento também suprirá e aumentará a vossa sementeira e multiplicará os frutos da vossa justiça,
11 Ai è nathek shii ne bohkhoh rab srane idang nathek shii ne sang ne rai yi, jiè bajo branthek ne nathek ro lasen gathek è mua pha ji shii ne yie srane Hamangkhung-aphuii shii laso phi.
11 enriquecendo-vos, em tudo, para toda generosidade, a qual faz que, por nosso intermédio, sejam tributadas graças a Deus.
12 Hì pha blia nathek mirek hì ne Hamangkhung-aphuii pha bran è chid pha ji shii phi bie pha asi pha, jishii hì ne Hamangkhung-aphuii shii leyphrid ne laso phi pha mua.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também redunda em muitas graças a Deus,
13 Chiih-è nyieliieshii khagi ji è nathek ro yiethek pha blia, nyie nathek è rek pha chiih-è nathek rog nane zab pha rog shii nathek ro mathang shii bajo jiè Masi pha muawie shii nathek è migi rek pha ji shii ne bajo Hamangkhung-aphuii shii biisiie phi ruii phro.
13 visto como, na prova desta ministração, glorificam a Deus pela obediência da vossa confissão quanto ao evangelho de Cristo e pela liberalidade com que contribuís para eles e para todos,
14 Chiih-è ithek ro bajo jam miie pha misia ne nathek shii sia phi, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro bajoboh bushun ne nathek shii doh yi.
14 enquanto oram eles a vosso favor, com grande afeto, em virtude da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Cho gethek ne igong oi pha lasen chiang Hamangkhung-aphuii shii laso phi haro.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.