2 Coríntios 7
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA
1 Hìthek zab sbangthek ne gethek shii rab phi, gu ijakthek. Ji-è chiihphado, cho gethek de gethek ro siu nane ragung shii zea rey muii pha zab shii gang rab rai haro, chiih-è cho gethek de Hamangkhung-aphuii shii rum ne sieng ne zab so rek rai haro.
1 Portanto, meus amados, tendo tais promessas, purifiquemo-nos de toda impureza, tanto da carne como do espírito, aperfeiçoando a nossa santidade no temor de Deus.
2 Nathek lubuthek shii gathek ro ùgud rab bo. Gathek hanyie shii de ichiig arek ro; gathek hanyie shii srobro arek ro, chiih-è gathek hanyiejia shii de zia pha phua pha abidiang ro.
2 Pedimos que vocês nos acolham em seu coração. Não tratamos ninguém com injustiça, não prejudicamos ninguém, não exploramos ninguém.
3 Gu è hì yao pha ji ne nathek shii the pha ayao ro; nyieliieshii gu è ibi hà yao pha duiine, na ne gathek shii bajo bushun rek ne gathek iy ne de sieng ne de idang ò shii rai yi.
3 Não falo para condenar vocês. Porque eu já disse que vocês estão em nosso coração para, juntos, morrermos e vivermos.
4 Gu ne na shii bajo luthong; gu ne na shii wiangwe yie pha ji ne ji ro! Zab guro diigthek shii gune thuh de lububo ro; gune leyphrid pha lubo ro.
4 Estou sendo bem franco com vocês e tenho muito orgulho de vocês. Sinto-me grandemente confortado e transbordo de alegria em meio a toda a nossa tribulação.
5 Doh gathek Mesidonia hà wuiithok shii rangde, thung pha oi ro. Thiisa hàne zab diigthek ro, gai rog shii gui rai, gathek ro lubuthek shii rum.
5 Porque, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum alívio. Pelo contrário, em tudo fomos atribulados: lutas por fora, temores por dentro.
6 Jishii Hamangkhung-aphuii, hanyie è gu lubu-ìu shii lububo rek phi, Thaidas wuii ruii shii gathek lubu shii boh rek phi.
6 Porém Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a chegada de Tito.
7 Hì ne ai wuii ruii phrone gathek sang bie pha asi ro, jishii nathek è aishii lububo rek phi pha phosro ji è sang. Ai è gathek shii yao, na ne gu shii khama riig yang, na lubu shii ne khama diig um, na ne gu shii ragia rek pha saro khama saro ara ro; chiih-è gu ne ji è de muna sang ro.
7 E não somente com a chegada dele, mas também pelo consolo que recebeu de vocês. Ele nos falou da saudade, do pranto e do zelo que vocês têm por mim, aumentando, assim, a minha alegria.
8 Jishii guro ji pha jigigam è de nathek shii duhug rab muii arone, gu è zey pha ji ne gu ne adiig ro, nathek ìujia ishak shii duhug rey ramuii pha ji gu è riig mage shii gu de duhug rey.
8 Porque, mesmo que eu tenha entristecido vocês com a minha carta, não me arrependo — embora já tenha me arrependido, pois vi que aquela carta os deixou tristes, ainda que por breve tempo.
9 Jishii thuh gune sang—nyieliieshii gu è nathek shii duhug rab pha ji è asi ro, nyieliieshii nathek ro duhug ji è nathek ro lumuiithek lai phi. Ji pha duhug ne Hamangkhung-aphuii è khoh, chiih-è chiihphado gathek ne nathek shii buii arek yi.
9 Mas agora me alegro, não porque vocês ficaram tristes, mas porque essa tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês foram entristecidos segundo Deus, para que, de nossa parte, não sofressem nenhum dano.
10 Duhug jine Hamangkhung-aphuii è khoh srane giawo shii lua pha lubu lai ne now—chiih-è ai chiang shii ne duhug arek chid! Jishii duhug jine bran è rey pha ji ne iy pha khui ro.
10 Porque a tristeza segundo Deus produz arrependimento para a salvação, que a ninguém traz pesar; mas a tristeza do mundo produz morte.
11 Riig bo Hamangkhung-aphuii è nathek ro duhug ji shii nyie rek ga: hìne nathek shii chid pha rab phi, chiih-è khama nathek ro ichiig oi rone doh yi pha yang ro! Ji è rek pha lijieg ji, ji è rek pha phriie, ji è rek pha than, ji è rek pha lubu phi pha jine, ichiig blia rek pha ji shii lago phi pha saro pha ji ro! Nathek è zab miyao shii ichiig oi rone nawaithek shii doh yi.
11 Vejam quanto cuidado produziu em vocês o fato de serem entristecidos segundo Deus! Que defesa, que indignação, que temor, que saudade, que zelo, que desejo de punir o culpado! Em tudo vocês se mostraram inocentes neste assunto.
12 Ji-è, gu ji pha jigigam zey magungde, hì ne hanyie è ichiig rek chiih-è hanyie ne ichiig jipho jia shii zey doh bie pha asi ro, jishii, gu nathek shii miang rab pha zey, Hamangkhung-aphuii mieg moe nathek ro lubu phi ne gathek shii khama jam è lubu phi lai ne jine doh yi.
12 Portanto, embora eu tenha escrito aquela carta, não foi por causa daquele que fez o mal, nem por causa daquele que sofreu a afronta, mas para que fosse manifesto entre vocês, diante de Deus, o cuidado que vocês têm por nós.
13 Jine nyieliieshii gathek shii lububo rek phi.
13 Foi por isso que nos sentimos consolados. E, acima desta nossa consolação, muito mais nos alegramos pelo contentamento de Tito, porque todos vocês trouxeram refrigério ao espírito dele.
14 Gu ai moe shii nathek shii nyigodog arek yi, chiih-è nathek ne gu shii duhug aphi mua phro. Gathek è nathek shii ne idang izai yao, chiih-è ji pha lumuii ò shii gu è Thaidas shii nyigodog rek phi pha ji ne izai doh yi.
14 Porque, se falei a ele com certo orgulho a respeito de vocês, não fiquei envergonhado. Pelo contrário, como tudo que falamos a vocês era verdade, também os elogios que, na presença de Tito, fizemos a respeito de vocês se mostraram verdadeiros.
15 Chiih-è jiè airo miie ne nathek shii lahuhuak gang rey yi, ai è nowkhlei pha duiine nathek zab ne nyiekhi-èrek ne airo muyung shii nuii pha saro, chiih-è nathek ne nyiekhi-èrek ne rum ne sam ne aishii wie ho.
15 E o grande afeto que ele tem por vocês aumenta cada vez mais, quando ele se lembra da obediência de todos vocês, de como o receberam com temor e tremor.
16 Gu ne nathek shii zab nyaluthong, gu ne khama sang ro!
16 Alegro-me porque, em tudo, posso confiar em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.