2 Coríntios 7
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARIB
1 Hìthek zab sbangthek ne gethek shii rab phi, gu ijakthek. Ji-è chiihphado, cho gethek de gethek ro siu nane ragung shii zea rey muii pha zab shii gang rab rai haro, chiih-è cho gethek de Hamangkhung-aphuii shii rum ne sieng ne zab so rek rai haro.
1 Ora, amados, visto que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Nathek lubuthek shii gathek ro ùgud rab bo. Gathek hanyie shii de ichiig arek ro; gathek hanyie shii srobro arek ro, chiih-è gathek hanyiejia shii de zia pha phua pha abidiang ro.
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém fizemos injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.
3 Gu è hì yao pha ji ne nathek shii the pha ayao ro; nyieliieshii gu è ibi hà yao pha duiine, na ne gathek shii bajo bushun rek ne gathek iy ne de sieng ne de idang ò shii rai yi.
3 Não o digo para vos condenar, pois já tenho declarado que estais em nossos corações para juntos morrermos e juntos vivermos.
4 Gu ne na shii bajo luthong; gu ne na shii wiangwe yie pha ji ne ji ro! Zab guro diigthek shii gune thuh de lububo ro; gune leyphrid pha lubo ro.
4 Grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio a respeito de vós; estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Doh gathek Mesidonia hà wuiithok shii rangde, thung pha oi ro. Thiisa hàne zab diigthek ro, gai rog shii gui rai, gathek ro lubuthek shii rum.
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 Jishii Hamangkhung-aphuii, hanyie è gu lubu-ìu shii lububo rek phi, Thaidas wuii ruii shii gathek lubu shii boh rek phi.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 Hì ne ai wuii ruii phrone gathek sang bie pha asi ro, jishii nathek è aishii lububo rek phi pha phosro ji è sang. Ai è gathek shii yao, na ne gu shii khama riig yang, na lubu shii ne khama diig um, na ne gu shii ragia rek pha saro khama saro ara ro; chiih-è gu ne ji è de muna sang ro.
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado a vosso respeito, enquanto nos referia as vossas saudações, o vosso pranto, o vosso zelo por mim, de modo que ainda mais me regozijei.
8 Jishii guro ji pha jigigam è de nathek shii duhug rab muii arone, gu è zey pha ji ne gu ne adiig ro, nathek ìujia ishak shii duhug rey ramuii pha ji gu è riig mage shii gu de duhug rey.
8 Porquanto, ainda que vos contristei com a minha carta, não me arrependo; embora antes me tivesse arrependido {pois vejo que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo},
9 Jishii thuh gune sang—nyieliieshii gu è nathek shii duhug rab pha ji è asi ro, nyieliieshii nathek ro duhug ji è nathek ro lumuiithek lai phi. Ji pha duhug ne Hamangkhung-aphuii è khoh, chiih-è chiihphado gathek ne nathek shii buii arek yi.
9 agora folgo, não porque fostes contristados, mas porque o fostes para o arrependimento; pois segundo Deus fostes contristados, para que por nós não sofrêsseis dano em coisa alguma.
10 Duhug jine Hamangkhung-aphuii è khoh srane giawo shii lua pha lubu lai ne now—chiih-è ai chiang shii ne duhug arek chid! Jishii duhug jine bran è rey pha ji ne iy pha khui ro.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, o qual não traz pesar; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Riig bo Hamangkhung-aphuii è nathek ro duhug ji shii nyie rek ga: hìne nathek shii chid pha rab phi, chiih-è khama nathek ro ichiig oi rone doh yi pha yang ro! Ji è rek pha lijieg ji, ji è rek pha phriie, ji è rek pha than, ji è rek pha lubu phi pha jine, ichiig blia rek pha ji shii lago phi pha saro pha ji ro! Nathek è zab miyao shii ichiig oi rone nawaithek shii doh yi.
11 Pois vêde quanto cuidado não produziu em vós isto mesmo, o serdes contristados segundo Deus! sim, que defesa própria, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo provastes estar inocentes nesse negócio.
12 Ji-è, gu ji pha jigigam zey magungde, hì ne hanyie è ichiig rek chiih-è hanyie ne ichiig jipho jia shii zey doh bie pha asi ro, jishii, gu nathek shii miang rab pha zey, Hamangkhung-aphuii mieg moe nathek ro lubu phi ne gathek shii khama jam è lubu phi lai ne jine doh yi.
12 Portanto, ainda que vos escrevi, não foi por causa do que fez o mal, nem por causa do que o sofreu, mas para que fosse manifesto, diante de Deus, o vosso grande cuidado por nós.
13 Jine nyieliieshii gathek shii lububo rek phi.
13 Por isso temos sido consolados. E em nossa consolação nos alegramos ainda muito mais pela alegria de Tito, porque o seu espírito tem sido recreado por vós todos.
14 Gu ai moe shii nathek shii nyigodog arek yi, chiih-è nathek ne gu shii duhug aphi mua phro. Gathek è nathek shii ne idang izai yao, chiih-è ji pha lumuii ò shii gu è Thaidas shii nyigodog rek phi pha ji ne izai doh yi.
14 Porque, se em alguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas como vos dissemos tudo com verdade, assim também o louvor que de vós fizemos a Tito se achou verdadeiro.
15 Chiih-è jiè airo miie ne nathek shii lahuhuak gang rey yi, ai è nowkhlei pha duiine nathek zab ne nyiekhi-èrek ne airo muyung shii nuii pha saro, chiih-è nathek ne nyiekhi-èrek ne rum ne sam ne aishii wie ho.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Gu ne nathek shii zab nyaluthong, gu ne khama sang ro!
16 Regozijo-me porque em tudo tenho confiança em vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.