2 Coríntios 6
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVT
1 Hamangkhung-aphuii rog shii gethek ro ò blia, chiihphado, gu nathek shii khung phro hanyie è Hamangkhung-aphuii ro bushun mua maphi pho shiine amua yi rabo:
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Hamangkhung-aphuii è nyie yao pha ji ne nuii bo:
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Gathek ne hanyie shii gethek blia shii ichiig doh yi pha ayang ro, jiè gethek ne hanyie lumuii shii magungde dag-riak pha abidiang ro.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Ji phachiang shii, zab shii gathek è rek pha ji shii diigcheothek, thuathek, diigthek jum è zud srane, gathek ro zab blia shii ne Hamangkhung-aphuii ro khiao rone doh yi.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Gathek shii phatheg hà zuang ne, chiih-è makhakriing rek; chiih-è gathek è amen pha chiih-è michie de achie pha huak ne blia rek ro.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Gathek ro gang è, khani è, jum è, bushun è—Ragung So è, gathek ro izai miie è,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 gathek ro izai pha mua è, chiih-è Hamangkhung-aphuii pha blu è gathek ne guithek shii Hamangkhung-aphuii ro khiao rone doh yi. Jo pha nane guithek shii ragia rek pha migiang nyimanyi um pha duiine gathek shii ne giangthek um ro.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Gathek ne ilab phi chiih-è makhak-riing ro; gathek ne makhak-riing rek chiih-è chiong rek. Gathek shiine khlampho duiine makhak-riing phi, jimagunde gathek ne izai yao;
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 athiegpho duiine, jimagunde gathek ne zab thieg; gathek ne iy dun pha duiine ro, jishii, nathek riig gathek ne isieng ro. Gathek shii lago phi, jimagunde gathek ne a-ua ro;
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Duhug thog yi magungde, gathek ne idang lised ro; gathek shii dusho riig magungde, jishii gathek è bajo branthek shii bohkhoh rab phi; gathek shii nyie oi pha doh magungde, thuh gathek shii ne zab nuruii um ro.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Khorinth pha ijakthek! Gathek nathek shii miang è yao; gathek ne gathek ro lubuthek hong ro.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Gathek ne hanyie è nathek shii lubuthek bin pha ji asi ro; hì ne nathek ro, hanyie è nawaithek lubuthek gathek bin pha ji ro.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Thuh shii nathek ne gui anithek duiine gu nathek shii yao: gathek ro nathek shii um pha ò thanthek ji gathek shii doh yi bo. Nathek ro lubuthek de boh hong bo!
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Migi-arekpho rog shii ò blia rek pha abidiang rabo, hì ne arek mua phro. Nyiekhi-è izai nane biidiie ne ijak rey mage phlei? Nyiekhi-èrek ne isang nane igiia ne ò rai mage phlei?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Nyiekhi-è Masi nane Ibuii ne nuii rai mage phlei? Migipho nane migi-arekpho ne nyie ò rek lei?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Nyiekhi-è Hamangkhung-aphuii ro Jewthek misiahò nane migi-arekpho ro jangbang ne nuii mage phlei? Chiih-è gethek ne isieng Hamangkhung-aphuii pha Jewthek misiahò ro! Hamangkhung-aphuii awai è yao pha duiine,
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Chiih-è Ithong è yao,
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Gune nathek ro aphuii rey ruii phro,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.