2 Coríntios 6

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hamangkhung-aphuii rog shii gethek ro ò blia, chiihphado, gu nathek shii khung phro hanyie è Hamangkhung-aphuii ro bushun mua maphi pho shiine amua yi rabo:
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 Hamangkhung-aphuii è nyie yao pha ji ne nuii bo:
2 (Porque diz:Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação;eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Gathek ne hanyie shii gethek blia shii ichiig doh yi pha ayang ro, jiè gethek ne hanyie lumuii shii magungde dag-riak pha abidiang ro.
3 Não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado;
4 Ji phachiang shii, zab shii gathek è rek pha ji shii diigcheothek, thuathek, diigthek jum è zud srane, gathek ro zab blia shii ne Hamangkhung-aphuii ro khiao rone doh yi.
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo; na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Gathek shii phatheg hà zuang ne, chiih-è makhakriing rek; chiih-è gathek è amen pha chiih-è michie de achie pha huak ne blia rek ro.
5 Nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Gathek ro gang è, khani è, jum è, bushun è—Ragung So è, gathek ro izai miie è,
6 Na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 gathek ro izai pha mua è, chiih-è Hamangkhung-aphuii pha blu è gathek ne guithek shii Hamangkhung-aphuii ro khiao rone doh yi. Jo pha nane guithek shii ragia rek pha migiang nyimanyi um pha duiine gathek shii ne giangthek um ro.
7 Na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 Gathek ne ilab phi chiih-è makhak-riing ro; gathek ne makhak-riing rek chiih-è chiong rek. Gathek shiine khlampho duiine makhak-riing phi, jimagunde gathek ne izai yao;
8 Por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores, e sendo verdadeiros;
9 athiegpho duiine, jimagunde gathek ne zab thieg; gathek ne iy dun pha duiine ro, jishii, nathek riig gathek ne isieng ro. Gathek shii lago phi, jimagunde gathek ne a-ua ro;
9 Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Duhug thog yi magungde, gathek ne idang lised ro; gathek shii dusho riig magungde, jishii gathek è bajo branthek shii bohkhoh rab phi; gathek shii nyie oi pha doh magungde, thuh gathek shii ne zab nuruii um ro.
10 Como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e possuindo tudo.
11 Khorinth pha ijakthek! Gathek nathek shii miang è yao; gathek ne gathek ro lubuthek hong ro.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Gathek ne hanyie è nathek shii lubuthek bin pha ji asi ro; hì ne nathek ro, hanyie è nawaithek lubuthek gathek bin pha ji ro.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Thuh shii nathek ne gui anithek duiine gu nathek shii yao: gathek ro nathek shii um pha ò thanthek ji gathek shii doh yi bo. Nathek ro lubuthek de boh hong bo!
13 Ora, em recompensa disto, (falo como a filhos) dilatai-vos também vós.
14 Migi-arekpho rog shii ò blia rek pha abidiang rabo, hì ne arek mua phro. Nyiekhi-è izai nane biidiie ne ijak rey mage phlei? Nyiekhi-èrek ne isang nane igiia ne ò rai mage phlei?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque, que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Nyiekhi-è Masi nane Ibuii ne nuii rai mage phlei? Migipho nane migi-arekpho ne nyie ò rek lei?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 Nyiekhi-è Hamangkhung-aphuii ro Jewthek misiahò nane migi-arekpho ro jangbang ne nuii mage phlei? Chiih-è gethek ne isieng Hamangkhung-aphuii pha Jewthek misiahò ro! Hamangkhung-aphuii awai è yao pha duiine,
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Chiih-è Ithong è yao,
17 Por isso saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor;E não toqueis nada imundo,E eu vos receberei;
18 Gune nathek ro aphuii rey ruii phro,
18 E eu serei para vós Pai,E vós sereis para mim filhos e filhas, Diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.