2 Coríntios 1
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC
1 Phaul è, Masi Isu ro guaphasamoy Hamangkhung-aphuii è yang, chiih-è gethek ro khuiino Thimothi re-è,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus que está em Corinto, e a todos os irmãos santos que estão em toda a Acaia.
2 Gethek Aphuii Hamangkhung-aphuii chiih-è Ithong Isu Masi è nathek shii bushun nane liijiing phi.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Cho gethek de gethek ro Hamangkhung-aphuii shii chiih-è gethek ro Ithong Isu masi shii, chiih-è bushun pha Aphuii shii, hanyie è nong pha thog mua pha Hamangkhung-aphuii shii laso phi haro!
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias, Deus de toda a consolação,
4 Ai è gethek ro zab pha diig shii nong phi, gethek Hamangkhung-aphuii è mua pha nong ji è gethek de gai ro zab pha diig shii nong mua phro.
4 que nos conforta em todas as nossas tribulações, para que, pela consolação com que nós mesmos somos consolados por Deus, possamos consolar os que estão em qualquer angústia!
5 Masi è bajo diigthek rek pha ji shii gethek è thang pha duiine, Masi chiang è gethek shii Hamangkhung-aphuii ro nong pha ji thang ro.
5 Com efeito, à medida que em nós crescem os sofrimentos de Cristo, crescem também por Cristo as nossas consolações.
6 Gathek è diig mage arone, hì ne nathek shii nong pha nane giawo ro; gethek yi nong arone, chiihphado nathek shii nong mua ne gathek è zud mua pha ò diigthek shii chua phi ne jum è zud yi.
6 Se, pois, somos atribulados, é para vossa consolação e salvação. Se somos consolados, é para vossa consolação, a qual se efetua em vós pela paciência em tolerar os sofrimentos que nós mesmos suportamos.
7 Ji-è gathek luthong pha ji ne nathek ne khuchung de asid phro; gathek ne thieg nathek è gathek miidiig jishii thang pha ji ne, jiè nathek de gathek è mua pha nong jishii de thang phro.
7 A nossa esperança a respeito de vós é firme: sabemos que, como sois companheiros das nossas aflições, assim também o sereis da nossa consolação.
8 Ijakthek, Asia du-ùa shii gethek shii diig rey pha ji ne gathek ne now yi pha yang ro. Miihan yi bajo bo chiih-è bajo lei gethek lakhung shii thog ne, gethek ne sieng rai pha luthong pha ji shii de thoh muii.
8 Não queremos, irmãos, que ignoreis a tribulação que nos sobreveio na Ásia. Fomos maltratados ali desmedidamente, além das nossas forças, a ponto de termos perdido a esperança de sair com vida.
9 Gethek lakhung shiine iy bsa hà phi muii pha than. Jishii hì è rey pha ji gethek shii gethek aluthong pha, jishii hanyie è iy bsa è hòi pha Hamangkhung-aphuii è rek bie.
9 Sentíamos dentro de nós mesmos a sentença de morte, para que aprendêssemos a pôr a nossa confiança não em nós, mas em Deus, que ressuscita os mortos.
10 Ai ne buiithek nane diig è iy pha ji shii de ai è gethek shii ragia rek, chiih-è ragia rek ruii chiih-è ai ne gethek shii dinne ragia rek ruii phrone ai lakhung shii luthong chid ne,
10 Ele nos livrou e nos livrará de tamanhos perigos de morte. Sim, esperamos que ainda nos livrará
11 nathek è gathek shii nong phi pha gathek shii sia phi pha miyaosiu ro. Ji-è gathek shii sia pha bajo sia ji ne chang ruii phro, chiih-è Hamangkhung-aphuii ne gethek shii khirzey phi ruii phro, chiih-è bajo thek ne awaithek ro goh ne aishii ziak ruii ne aishii laso phi ruii phro.
11 se nos ajudardes também vós com orações em nossa intenção. Assim esta graça, obtida por intervenção de muitas pessoas, lhes será ocasião de agradecer a Deus a nosso respeito.
12 Ichiih pha sohjambling shii gethek ro siengthek ne chiih-è gathek ro nyie siangthang ne nathek rog shii um sbang pha ji ne, bran ro khani è asi pha ji shii Hamangkhung-aphuii ro liijiing pha blu è rone chiih-è Hamangkhung-aphuii è phi pha miang nane wie ji shii khoh rone gathek ne guithek è now pha ji shii yao srane wiangwe rek.
12 A razão da nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência de que, no mundo e particularmente entre vós, temos agido com santidade e sinceridade diante de Deus, não conforme o espírito de sabedoria do mundo, mas com o socorro da graça de Deus.
13 — ausente —
13 Em verdade, não vos queremos dizer coisa alguma diferente da que ledes em nossas cartas, e que compreendeis. E espero que reconheçais até o fim,
14 — ausente —
14 como aliás já o tendes em parte reconhecido, que nós somos a vossa glória, exatamente como vós sereis a nossa, no dia do Senhor Jesus.
15 Hìthek zab thieg ne Gu ne igobi nathek shii wuii pha muphak rab, jiè nathek shii nyichiieng khirzey mua ruii phro.
15 Foi nesta persuasão que eu resolvera primeiro ir ter convosco, para que recebêsseis uma dupla alegria:
16 Gu Mesidonia hà wuii ne chiih-è iidoh dun shii gu nathek shii de wuii phak phro, nyieliieshii gu Judea hà wuii shii nathek ro nong ne gu shii mua yi.
16 eu passaria por vós ao dirigir-me à Macedônia e, ao voltar da Macedônia, iria novamente visitar-vos e de lá seria por vós conduzido até a Judéia.
17 Hì pha muphak rek shii, gune hohiia rey bey? Gu ne gui muphakthek rab shii, gu ne gui shii phua pha muphak rab ne bey? Ishak ò shii “Oh, oh” chiih-è “Asi, asi,” rone saro ne rai pho duiine gui shii wie pha jithek rab ne bey?
17 Formando este plano, terei usado de leviandade? Ou são puramente humanas as resoluções que tomo, de modo que haja em mim o sim e depois o não?
18 Hamangkhung-aphuii izai yao pha duiine, gu è nathek shii sbang rek pha ji ne “Oh,” nane “Asi” ne asi ro;
18 Deus é testemunha de que quando vos dirijo a palavra, não existe um sim e depois um não.
19 Isu Masi, Hamangkhung-aphuii ro Dufuii, chiang shii Silas, Thimothi, chiih-è gu hì pha duchoi shii yua muii pha gathek de “Oh” nane “asi” rone asi ro. Ai ne Hamangkhung-aphuii ro “Oh” ro;
19 O Filho de Deus, Jesus Cristo, que nós, Silvano, Timóteo e eu, vos temos anunciado, não foi sim e depois não, mas sempre foi sim.
20 Chiih-è ai ne Hamangkhung-aphuii pha zab sbang ne “Oh” ro. Hì ne nyieliieshii Isu Masi chiang è gethek ro “Amen” yao pha ji ne Hamangkhung-aphuii pha biisiie yao.
20 Porque todas as promessas de Deus são sim em Jesus. Por isso, é por ele que nós dizemos Amém à glória de Deus.
21 Hì ne hanyie è gathek shii nathek rog shii ò rab pha Hamangkhung-aphuii awai ro, izai gethek ro chai ne Masi rog ò shii rek ne rai ne; hì ne Hamangkhung-aphuii awai ro hanyie è gethek yo rek ne,
21 Ora, quem nos confirma a nós e a vós em Cristo, e nos consagrou, é Deus.
22 hanyie è awai ro muspho pha nab ne gethek shii ruii phi ro, chiih-è ai ne gethek shii phi pha ne bajo um pha surua So Ragung ne gathek lubuthek shii phi ro.
22 Ele nos marcou com o seu selo e deu aos nossos corações o penhor do Espírito.
23 Gui khagi duiine gune Hamangkhung-aphuii shii ho—Ai ne gu lubu shii thieg! Nathek shii ragia rek phi pha, gu Khorinth hà wuii pha aphak ro.
23 Invoco a Deus por testemunha: juro por minha vida que foi para vos poupar que não voltei a Corinto.
24 Gathek ne nathek è nyie migi rek pha ji shii bangchiie rek pha abidiang ro; gathek ne thieg nathek ne migi shii chuh è riu, ji phachiang shii nawaithek shii sang yi pha gathek ne nathek rog shii blia rek.
24 Não porque pretendamos dominar sobre a vossa fé. Queremos apenas contribuir para a vossa alegria, porque, quanto à fé, estais firmes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.