2 Coríntios 10
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC
1 Gu, Phaul, gui è nathek shii khung—gu nathek rog um shii gu hanyie gu ne jum nane bushun rek bo ne yao, jishii gu ruang rey mage shii nathek lubu shii duhug rek yi. Masi ro jum nane bushun è
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 gu wuii ruii shii, gu shii bangchiie arek rabo ne gu nathek shii khung; chiih-è hanyie è gu ne sohjambling pha now ji rek rone yao pha nathek shii buii è gu ne nyachang mua.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Hì ne izai chak gethek ne sohjambling shii sieng, jishii gethek ne sohjambling pha now shii mak arek haro.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Mak shii gethek è khoh pha migiang jine sohjambling pha migiang asi ro, jishii Hamangkhung-aphuii ro bajo blu pha migiang ro, gethek è khoh pha nyie ji ne gang khoh pha ji shii srobro rek pha ji ro. Gethek è biidiie khnaing pha ji shii srobro rek;
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 gethek ne Hamangkhung-aphuii ro khani shii suang riu muii pha wiangwe pha diig shii biizam rengmuii; gathek è zab now pha ji shii zum srane ne ruii ne Masi shii nuii pha rab muii bo.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Chiih-è nawaithek ne zab nuii rone khagi doh yi pha iidoh shii, gune hanyie è anuii pha blia rek pho shii ne lago phi pha sarojong ro.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Nathek ne fuang è khia ruii pha manathek shii riig, ichiih shii hanyie magungde nawaithek shii Masi è rey rone yao pha um bey? Wie, cho awaithek chiang shii dinne now yi haro, nyieliieshii ithek ne khama Masi ro duiine gethek de Masi ro ro.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Ithong è gathek shii phi pha riichai pha chiang shii ìujia muna nyigodog rek magungde gune awo, riichai jine nathek shii rab pha phi phro, jishii nathek shii chuak pha arab ro.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Guro jigigamthek è nathek ro now shii hì ne rum pha jigigamthek rone now yi pha gu ayang ro.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Giak è ne yao, “Phaul ro jigigam ne bangchai nane gang ro, jishii bran è ai gethek rog um mage shii ne, ai ne zia, chiih-è ai miyaogamthek de nyie asi!”
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Ji è rek pha branthek ne thieg chid gu è ruang rai shii nyie jigigam zey pha ji nane gu nathek rog shii um shii nyie rek pha ji ne ichiih shii ne yo asi ro.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Zai gethek ne hanyie è awaithek shii bajo boh rek ne rai pho rog shii gethek ne ò rek pha lububo arek mua phro. Ithek ne khama bi-ìe ro! Ithek ne awaithek shii bajoboh ruii pha ji shii chua pha ne rab ne ruiijong ro, chiih-è awaithek ro boh rek pha ji è awaithek shii chua ro!
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Gethek shii ne, gethek ro phriie pha ji è hiia ne nyigodog arek rabo; hì ne Hamangkhung-aphuii è blia gethek shii rab phi pha blia shii phriie bo, chiih-è hì ne gethek duchoi pha blia de ji pha phriie pha iliing shii ro.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Nathek ne ji pha phriie pha iliing shii ro, jiè gathek ne Masi ro Mua Wie yie ne nathek shii wuii shii gathek è de ji pha phriie è fuang awuii phro.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Ji-è gethek ne Hamangkhung-aphuii è gethek shii blia rab ne ruii pha jishii gaithek è phriie ji è huak ne rek magungde jishii ne gethek è nyigodog arek rabo. Ji phachiang shii, gathek ne nathek shii migi bajo rey pha luthong ne chiih-è gethek de nathek duchoi shii blia boh rek mua ne, chiih-è idang gathek ne Hamangkhung-aphuii è rab pha phraithek pha duchoi shii rai mua.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Ji-è gathek de nathek è fuang gai sohthek hà Mua Wie nyayua mua chiih-è gai è rek jong pha raig shii gethek ne nyigodog arek haro.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Jishii jigigam shii yao pha duiine, “Hanyie magunde nyigodog rek yang arone Ithong è nyie rek pha ji shii nyigodog rek bo.”
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Hì ne Ithong è gathek shii wie now mage shii gathek ro wie blia ne khagi rek phi, chiih-è gethek è gethek shii wie now pha ji ne asi ro.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.