2 Coríntios 10
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA
1 Gu, Phaul, gui è nathek shii khung—gu nathek rog um shii gu hanyie gu ne jum nane bushun rek bo ne yao, jishii gu ruang rey mage shii nathek lubu shii duhug rek yi. Masi ro jum nane bushun è
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 gu wuii ruii shii, gu shii bangchiie arek rabo ne gu nathek shii khung; chiih-è hanyie è gu ne sohjambling pha now ji rek rone yao pha nathek shii buii è gu ne nyachang mua.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Hì ne izai chak gethek ne sohjambling shii sieng, jishii gethek ne sohjambling pha now shii mak arek haro.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 Mak shii gethek è khoh pha migiang jine sohjambling pha migiang asi ro, jishii Hamangkhung-aphuii ro bajo blu pha migiang ro, gethek è khoh pha nyie ji ne gang khoh pha ji shii srobro rek pha ji ro. Gethek è biidiie khnaing pha ji shii srobro rek;
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 gethek ne Hamangkhung-aphuii ro khani shii suang riu muii pha wiangwe pha diig shii biizam rengmuii; gathek è zab now pha ji shii zum srane ne ruii ne Masi shii nuii pha rab muii bo.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Chiih-è nawaithek ne zab nuii rone khagi doh yi pha iidoh shii, gune hanyie è anuii pha blia rek pho shii ne lago phi pha sarojong ro.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Nathek ne fuang è khia ruii pha manathek shii riig, ichiih shii hanyie magungde nawaithek shii Masi è rey rone yao pha um bey? Wie, cho awaithek chiang shii dinne now yi haro, nyieliieshii ithek ne khama Masi ro duiine gethek de Masi ro ro.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Ithong è gathek shii phi pha riichai pha chiang shii ìujia muna nyigodog rek magungde gune awo, riichai jine nathek shii rab pha phi phro, jishii nathek shii chuak pha arab ro.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Guro jigigamthek è nathek ro now shii hì ne rum pha jigigamthek rone now yi pha gu ayang ro.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Giak è ne yao, “Phaul ro jigigam ne bangchai nane gang ro, jishii bran è ai gethek rog um mage shii ne, ai ne zia, chiih-è ai miyaogamthek de nyie asi!”
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Ji è rek pha branthek ne thieg chid gu è ruang rai shii nyie jigigam zey pha ji nane gu nathek rog shii um shii nyie rek pha ji ne ichiih shii ne yo asi ro.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Zai gethek ne hanyie è awaithek shii bajo boh rek ne rai pho rog shii gethek ne ò rek pha lububo arek mua phro. Ithek ne khama bi-ìe ro! Ithek ne awaithek shii bajoboh ruii pha ji shii chua pha ne rab ne ruiijong ro, chiih-è awaithek ro boh rek pha ji è awaithek shii chua ro!
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Gethek shii ne, gethek ro phriie pha ji è hiia ne nyigodog arek rabo; hì ne Hamangkhung-aphuii è blia gethek shii rab phi pha blia shii phriie bo, chiih-è hì ne gethek duchoi pha blia de ji pha phriie pha iliing shii ro.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 Nathek ne ji pha phriie pha iliing shii ro, jiè gathek ne Masi ro Mua Wie yie ne nathek shii wuii shii gathek è de ji pha phriie è fuang awuii phro.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 Ji-è gethek ne Hamangkhung-aphuii è gethek shii blia rab ne ruii pha jishii gaithek è phriie ji è huak ne rek magungde jishii ne gethek è nyigodog arek rabo. Ji phachiang shii, gathek ne nathek shii migi bajo rey pha luthong ne chiih-è gethek de nathek duchoi shii blia boh rek mua ne, chiih-è idang gathek ne Hamangkhung-aphuii è rab pha phraithek pha duchoi shii rai mua.
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 Ji-è gathek de nathek è fuang gai sohthek hà Mua Wie nyayua mua chiih-è gai è rek jong pha raig shii gethek ne nyigodog arek haro.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 Jishii jigigam shii yao pha duiine, “Hanyie magunde nyigodog rek yang arone Ithong è nyie rek pha ji shii nyigodog rek bo.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Hì ne Ithong è gathek shii wie now mage shii gathek ro wie blia ne khagi rek phi, chiih-è gethek è gethek shii wie now pha ji ne asi ro.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.