2 Coríntios 10

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gu, Phaul, gui è nathek shii khung—gu nathek rog um shii gu hanyie gu ne jum nane bushun rek bo ne yao, jishii gu ruang rey mage shii nathek lubu shii duhug rek yi. Masi ro jum nane bushun è
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 gu wuii ruii shii, gu shii bangchiie arek rabo ne gu nathek shii khung; chiih-è hanyie è gu ne sohjambling pha now ji rek rone yao pha nathek shii buii è gu ne nyachang mua.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Hì ne izai chak gethek ne sohjambling shii sieng, jishii gethek ne sohjambling pha now shii mak arek haro.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Mak shii gethek è khoh pha migiang jine sohjambling pha migiang asi ro, jishii Hamangkhung-aphuii ro bajo blu pha migiang ro, gethek è khoh pha nyie ji ne gang khoh pha ji shii srobro rek pha ji ro. Gethek è biidiie khnaing pha ji shii srobro rek;
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 gethek ne Hamangkhung-aphuii ro khani shii suang riu muii pha wiangwe pha diig shii biizam rengmuii; gathek è zab now pha ji shii zum srane ne ruii ne Masi shii nuii pha rab muii bo.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Chiih-è nawaithek ne zab nuii rone khagi doh yi pha iidoh shii, gune hanyie è anuii pha blia rek pho shii ne lago phi pha sarojong ro.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Nathek ne fuang è khia ruii pha manathek shii riig, ichiih shii hanyie magungde nawaithek shii Masi è rey rone yao pha um bey? Wie, cho awaithek chiang shii dinne now yi haro, nyieliieshii ithek ne khama Masi ro duiine gethek de Masi ro ro.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Ithong è gathek shii phi pha riichai pha chiang shii ìujia muna nyigodog rek magungde gune awo, riichai jine nathek shii rab pha phi phro, jishii nathek shii chuak pha arab ro.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Guro jigigamthek è nathek ro now shii hì ne rum pha jigigamthek rone now yi pha gu ayang ro.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Giak è ne yao, “Phaul ro jigigam ne bangchai nane gang ro, jishii bran è ai gethek rog um mage shii ne, ai ne zia, chiih-è ai miyaogamthek de nyie asi!”
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Ji è rek pha branthek ne thieg chid gu è ruang rai shii nyie jigigam zey pha ji nane gu nathek rog shii um shii nyie rek pha ji ne ichiih shii ne yo asi ro.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Zai gethek ne hanyie è awaithek shii bajo boh rek ne rai pho rog shii gethek ne ò rek pha lububo arek mua phro. Ithek ne khama bi-ìe ro! Ithek ne awaithek shii bajoboh ruii pha ji shii chua pha ne rab ne ruiijong ro, chiih-è awaithek ro boh rek pha ji è awaithek shii chua ro!
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Gethek shii ne, gethek ro phriie pha ji è hiia ne nyigodog arek rabo; hì ne Hamangkhung-aphuii è blia gethek shii rab phi pha blia shii phriie bo, chiih-è hì ne gethek duchoi pha blia de ji pha phriie pha iliing shii ro.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Nathek ne ji pha phriie pha iliing shii ro, jiè gathek ne Masi ro Mua Wie yie ne nathek shii wuii shii gathek è de ji pha phriie è fuang awuii phro.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Ji-è gethek ne Hamangkhung-aphuii è gethek shii blia rab ne ruii pha jishii gaithek è phriie ji è huak ne rek magungde jishii ne gethek è nyigodog arek rabo. Ji phachiang shii, gathek ne nathek shii migi bajo rey pha luthong ne chiih-è gethek de nathek duchoi shii blia boh rek mua ne, chiih-è idang gathek ne Hamangkhung-aphuii è rab pha phraithek pha duchoi shii rai mua.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Ji-è gathek de nathek è fuang gai sohthek hà Mua Wie nyayua mua chiih-è gai è rek jong pha raig shii gethek ne nyigodog arek haro.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Jishii jigigam shii yao pha duiine, “Hanyie magunde nyigodog rek yang arone Ithong è nyie rek pha ji shii nyigodog rek bo.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Hì ne Ithong è gathek shii wie now mage shii gathek ro wie blia ne khagi rek phi, chiih-è gethek è gethek shii wie now pha ji ne asi ro.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.