1 Tessalonicenses 5

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Khuiinothek nane bumuiithek, hì pha ishak nane ithua ne khuchung rey ruii, ji ne nathek shii ne azey chid.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Chiih-è nathek nawaithek ne bajo wie thieg mugo yi habiu wuii pha duiine Ithong pha Inai de thog ruii phro.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Branthek yao shii, “Zab ne liijiing nane ragia ro,” chiihphado hamblo shii ithek shii ne srobro thog ruii phro! Hì ne hò-amuii è ani giak pha rek shii riie pha duiine hamblo thog ruii phro, chiih-è branthek ne ayao mua phro.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Jimagunde, khuiinothek nane bumuiithek, nathek ne igiia hà asi ro, chiih-è Inai ne nathek shii mugo duiine anomuluii pha ayie yi phro.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Nathek zab branthek hanyie yi ichuang pha, chiih-è hanyie yi inai pha ro. Gethek ne habiu nane igiia pha asi ro.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Ji-è chiihphado, gethek ne ithek gai duiine men ne arai rabo; gethek ne sieng ne athiig pha rai bo.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Branthek ne habiu hà men; chiih-è habiu hà niing phro.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Jimagunde gethek ne hanai pha ro, chiih-è gethek ne athiig pha chid. Gethek ne migi shii guii ne chiih-è miie shii khug duiine, chiih-è gethek è giawo pha luthong shii khuthung duiine thung chid.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Hamangkhung-aphuii è gethek shii airo lijieg shii diig yi pha agua ro, jimagunde gathek ro Ithong Isu Masi chiang è giawo shii mua yie pha gua ro.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Ji-è ai wuii ruii shii gethek ne iyjong magunde chiih-è isieng magunde ai rog shii rai mua pha Isu ne gethek chiang shii iy dun.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Ji-è thuh nathek rekramuii pha ji duiine, gethek chung lububo rek ne gethek chung nong rai bo.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Gathek nathek shii khung, gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, hanyie è nathek duchoi shii Masi pha chai ji yua ne, gayiig rek pho shii wie è ilab phi bo.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Nyieliieshii ithek è rek pha blia shii boh nane miie rog ilab rek bo. Nawaithek duchoi shii liijiing rai bo.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Gathek ne nathek shii khung, gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, siikhad-ajo pho shii phriie bo, murum dum pho shii lububo rek phi bo, zia pho shii nongphi bo, zab shii zud bo.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Riig bo hanyie è nathek shii awie pha rek ithek shii iidoh arog rabo, Jimagunde idang pha ishak shii nathek ro phrai ne nawaithek nane zab bran shii wie rek pha phrai bo.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Idang lubo rek bo,
16 Vivei sempre contentes.
17 idang ishak sia bo,
17 Orai sem cessar.
18 Isu Masi hà ne, Hamangkhung-aphuii ne nathek è hì chid pha ji ro, zab pha diig shii de sang shii de idang ishak shii laso phi bo.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Ragung So shii agak rabo;
19 Não extingais o Espírito.
20 Muathek chaig pha ji shii makhak-ariing rabo;
20 Não desprezeis as profecias.
21 zab pha manathek shii chai bo: nyie yi wie ji ruii bo
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 chiih-è awie pha ji shii zab thoh muii bo.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Hamangkhung-aphuii hanyie è gethek shii liijiing phi ne zab pha lumuii shii so rab ne na è rek pha ji shii zab ruii bo—ragung, luruak, nane siu—gethek ro Ithong Isu Masi wuii shii zab ichiig ne ichad ruii bo.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Hanyie na shii ho ai ne rek phi phro, nyieliieshii ai ne isiie ro.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Khuiinothek nane bumuiithek gathek shii de sia phi bo.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Liijiing pha khichiug è zab pha migipho shii salam rek bo.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Hì pha jigi ne zab migipho è tham bo gune Ithong pha riichai è nathek shii khung ne yao.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Gethek ro Ithong Isu Masi ro bushun ne nathek rog shii um bo.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.