1 Tessalonicenses 5

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Khuiinothek nane bumuiithek, hì pha ishak nane ithua ne khuchung rey ruii, ji ne nathek shii ne azey chid.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Chiih-è nathek nawaithek ne bajo wie thieg mugo yi habiu wuii pha duiine Ithong pha Inai de thog ruii phro.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Branthek yao shii, “Zab ne liijiing nane ragia ro,” chiihphado hamblo shii ithek shii ne srobro thog ruii phro! Hì ne hò-amuii è ani giak pha rek shii riie pha duiine hamblo thog ruii phro, chiih-è branthek ne ayao mua phro.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Jimagunde, khuiinothek nane bumuiithek, nathek ne igiia hà asi ro, chiih-è Inai ne nathek shii mugo duiine anomuluii pha ayie yi phro.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Nathek zab branthek hanyie yi ichuang pha, chiih-è hanyie yi inai pha ro. Gethek ne habiu nane igiia pha asi ro.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Ji-è chiihphado, gethek ne ithek gai duiine men ne arai rabo; gethek ne sieng ne athiig pha rai bo.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Branthek ne habiu hà men; chiih-è habiu hà niing phro.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Jimagunde gethek ne hanai pha ro, chiih-è gethek ne athiig pha chid. Gethek ne migi shii guii ne chiih-è miie shii khug duiine, chiih-è gethek è giawo pha luthong shii khuthung duiine thung chid.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Hamangkhung-aphuii è gethek shii airo lijieg shii diig yi pha agua ro, jimagunde gathek ro Ithong Isu Masi chiang è giawo shii mua yie pha gua ro.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ji-è ai wuii ruii shii gethek ne iyjong magunde chiih-è isieng magunde ai rog shii rai mua pha Isu ne gethek chiang shii iy dun.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Ji-è thuh nathek rekramuii pha ji duiine, gethek chung lububo rek ne gethek chung nong rai bo.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Gathek nathek shii khung, gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, hanyie è nathek duchoi shii Masi pha chai ji yua ne, gayiig rek pho shii wie è ilab phi bo.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Nyieliieshii ithek è rek pha blia shii boh nane miie rog ilab rek bo. Nawaithek duchoi shii liijiing rai bo.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Gathek ne nathek shii khung, gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, siikhad-ajo pho shii phriie bo, murum dum pho shii lububo rek phi bo, zia pho shii nongphi bo, zab shii zud bo.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Riig bo hanyie è nathek shii awie pha rek ithek shii iidoh arog rabo, Jimagunde idang pha ishak shii nathek ro phrai ne nawaithek nane zab bran shii wie rek pha phrai bo.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Idang lubo rek bo,
16 Estejam sempre alegres,
17 idang ishak sia bo,
17 orem sempre
18 Isu Masi hà ne, Hamangkhung-aphuii ne nathek è hì chid pha ji ro, zab pha diig shii de sang shii de idang ishak shii laso phi bo.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Ragung So shii agak rabo;
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Muathek chaig pha ji shii makhak-ariing rabo;
20 Não desprezem as profecias .
21 zab pha manathek shii chai bo: nyie yi wie ji ruii bo
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 chiih-è awie pha ji shii zab thoh muii bo.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Hamangkhung-aphuii hanyie è gethek shii liijiing phi ne zab pha lumuii shii so rab ne na è rek pha ji shii zab ruii bo—ragung, luruak, nane siu—gethek ro Ithong Isu Masi wuii shii zab ichiig ne ichad ruii bo.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Hanyie na shii ho ai ne rek phi phro, nyieliieshii ai ne isiie ro.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Khuiinothek nane bumuiithek gathek shii de sia phi bo.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Liijiing pha khichiug è zab pha migipho shii salam rek bo.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Hì pha jigi ne zab migipho è tham bo gune Ithong pha riichai è nathek shii khung ne yao.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Gethek ro Ithong Isu Masi ro bushun ne nathek rog shii um bo.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.