1 Tessalonicenses 5

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Khuiinothek nane bumuiithek, hì pha ishak nane ithua ne khuchung rey ruii, ji ne nathek shii ne azey chid.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Chiih-è nathek nawaithek ne bajo wie thieg mugo yi habiu wuii pha duiine Ithong pha Inai de thog ruii phro.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Branthek yao shii, “Zab ne liijiing nane ragia ro,” chiihphado hamblo shii ithek shii ne srobro thog ruii phro! Hì ne hò-amuii è ani giak pha rek shii riie pha duiine hamblo thog ruii phro, chiih-è branthek ne ayao mua phro.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Jimagunde, khuiinothek nane bumuiithek, nathek ne igiia hà asi ro, chiih-è Inai ne nathek shii mugo duiine anomuluii pha ayie yi phro.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Nathek zab branthek hanyie yi ichuang pha, chiih-è hanyie yi inai pha ro. Gethek ne habiu nane igiia pha asi ro.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Ji-è chiihphado, gethek ne ithek gai duiine men ne arai rabo; gethek ne sieng ne athiig pha rai bo.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Branthek ne habiu hà men; chiih-è habiu hà niing phro.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Jimagunde gethek ne hanai pha ro, chiih-è gethek ne athiig pha chid. Gethek ne migi shii guii ne chiih-è miie shii khug duiine, chiih-è gethek è giawo pha luthong shii khuthung duiine thung chid.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Hamangkhung-aphuii è gethek shii airo lijieg shii diig yi pha agua ro, jimagunde gathek ro Ithong Isu Masi chiang è giawo shii mua yie pha gua ro.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ji-è ai wuii ruii shii gethek ne iyjong magunde chiih-è isieng magunde ai rog shii rai mua pha Isu ne gethek chiang shii iy dun.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Ji-è thuh nathek rekramuii pha ji duiine, gethek chung lububo rek ne gethek chung nong rai bo.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Gathek nathek shii khung, gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, hanyie è nathek duchoi shii Masi pha chai ji yua ne, gayiig rek pho shii wie è ilab phi bo.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Nyieliieshii ithek è rek pha blia shii boh nane miie rog ilab rek bo. Nawaithek duchoi shii liijiing rai bo.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Gathek ne nathek shii khung, gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, siikhad-ajo pho shii phriie bo, murum dum pho shii lububo rek phi bo, zia pho shii nongphi bo, zab shii zud bo.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Riig bo hanyie è nathek shii awie pha rek ithek shii iidoh arog rabo, Jimagunde idang pha ishak shii nathek ro phrai ne nawaithek nane zab bran shii wie rek pha phrai bo.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Idang lubo rek bo,
16 Regozijai-vos sempre.
17 idang ishak sia bo,
17 Orai sem cessar.
18 Isu Masi hà ne, Hamangkhung-aphuii ne nathek è hì chid pha ji ro, zab pha diig shii de sang shii de idang ishak shii laso phi bo.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Ragung So shii agak rabo;
19 Não apagueis o Espírito.
20 Muathek chaig pha ji shii makhak-ariing rabo;
20 Não desprezeis as profecias;
21 zab pha manathek shii chai bo: nyie yi wie ji ruii bo
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 chiih-è awie pha ji shii zab thoh muii bo.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Hamangkhung-aphuii hanyie è gethek shii liijiing phi ne zab pha lumuii shii so rab ne na è rek pha ji shii zab ruii bo—ragung, luruak, nane siu—gethek ro Ithong Isu Masi wuii shii zab ichiig ne ichad ruii bo.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Hanyie na shii ho ai ne rek phi phro, nyieliieshii ai ne isiie ro.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Khuiinothek nane bumuiithek gathek shii de sia phi bo.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Liijiing pha khichiug è zab pha migipho shii salam rek bo.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Hì pha jigi ne zab migipho è tham bo gune Ithong pha riichai è nathek shii khung ne yao.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Gethek ro Ithong Isu Masi ro bushun ne nathek rog shii um bo.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.