1 Tessalonicenses 4

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Idohhè, gathek khuiinothek nane bumuiithek, Hamangkhung-aphuii è sang pha nathek ne khi-è rai chid nathek ne gathek è dabjong. Hì ne, ji chak ro, nathek ne rai ramuii ro. Chiih-è thuh gathek ne dinne de muna rek bo ne Ithong Isu beng è nathek shii khung.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Ithong Isu pha riichai è gathek è nathek shii phi pha muyuathek ne nathek ne thieg.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Hamangkhung-aphuii ne nathek shii gang rey bo ne now ro chiih-è siulao è gang rey bo ne yang ro.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Zab pha branthek ne awai yiy rog shii gang nane ilab shii khi-èrek ne rai pha ji ne thieg chid,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Hamangkhung-aphuii shii athieg pha bran duiine siu è chid pha ji rog shii asi ro.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Hì pha miyao è, chiihphado bran ne awai khuiinothek Masiphothek shii ichiig arek rabo dinne ai è phua ayie rabo. Gathek è hì ne igobi yaojong ro, chiih-è gathek ne chiih-è nathek shii gang phriie hanyie è hì rek pho shii ne Ithong è lago phi ruii phro.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Hamangkhung-aphuii è gethek shii chai zea sieng pha aho ro, jishii gang rai pha ho phro.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ji-è chiihphado, hanyie magunde hì pha muyua shii snai pha ne bran shii snai pha asi ro, jimagunde Hamangkhung-aphuii hanyie è nathek shii Ragung So phi pha ji shii ro.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Nathek shii ne nawaithek khuiino Masipho shii miie bo ne azey chid. Nathek nawaithek chung khi-èrek ne miie chid pha ji ne Hamangkhung-aphuii è nathek shii yuajong ro.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Chiih-è zai nathek shii um pha ji duiine, Mesidonia pha khuiinothek nane bumuiithek shii de ziig rekramuii ro. Ji-è gathek nathek shii khung, gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, dinne de muna rek bo.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Nawaithek chai yi liijiing shii sieng pha phrai bo, nawai blia shii gayiig bo, chiih-è gathek è nathek shii igobi yao pha duiine, nawai sieng pha ji shii wiang bo.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Hì pha lumuii è hanyie migipho arey ba pho è ilab mua ruii phro, chiih-è nathek nyie chiid pha ji shii ne ithek gai shii aluthong chid phro.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Gathek khuiinothek nane bumuiithek, gathek ne nathek shii hanyie iy dun ji pha izai chiang shii thieg yi pha yang ro, ji-è hanyie shii luthong oi pho, nathek shii duhug arey phro.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Gethek ne migi rek Isu ne iy ne hòi din, chiih-è gethek ne migi rek hanyie è aishii migi rek ne iy dun pho ne Hamangkhung-aphuii è Isu rog shii iidoh noh.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Thuh shii gathek è nathek shii nyie yua pha ji ne Ithong ro muyua ro: gethek hanyie yi Ithong wuii ruii pha inai shii isieng um iang pho ne hanyie iyjong pho è ibi awuii.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Thiichiih ne khohamangkhliie ro goh ne, yung srane ziak ruii phro, Hamangkhung-aphuii pha thu-ung goh, chiih-è Ithong awai hamangkhung è thazam wuii ruii phro. Chiih-è hanyie Masi shii migi rek ne iy dun pho shii igobi chai hà hòi yi phro;
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 chiihphado gethek hanyie yi ji pha ishak shii isieng rai pho shii ne khrab srane hasam hà shii Ithong shii si pha ithek rog sakhmiingthek hà um ruii phro. Chiih-è gethek ne idang Ithong rog shii ruii ruii phro.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Ji-è chiihphado hì pha miyaogamthek è nawaithek chung lububo rek bo.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.