1 Tessalonicenses 4
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVT
1 Idohhè, gathek khuiinothek nane bumuiithek, Hamangkhung-aphuii è sang pha nathek ne khi-è rai chid nathek ne gathek è dabjong. Hì ne, ji chak ro, nathek ne rai ramuii ro. Chiih-è thuh gathek ne dinne de muna rek bo ne Ithong Isu beng è nathek shii khung.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Ithong Isu pha riichai è gathek è nathek shii phi pha muyuathek ne nathek ne thieg.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Hamangkhung-aphuii ne nathek shii gang rey bo ne now ro chiih-è siulao è gang rey bo ne yang ro.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Zab pha branthek ne awai yiy rog shii gang nane ilab shii khi-èrek ne rai pha ji ne thieg chid,
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Hamangkhung-aphuii shii athieg pha bran duiine siu è chid pha ji rog shii asi ro.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Hì pha miyao è, chiihphado bran ne awai khuiinothek Masiphothek shii ichiig arek rabo dinne ai è phua ayie rabo. Gathek è hì ne igobi yaojong ro, chiih-è gathek ne chiih-è nathek shii gang phriie hanyie è hì rek pho shii ne Ithong è lago phi ruii phro.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Hamangkhung-aphuii è gethek shii chai zea sieng pha aho ro, jishii gang rai pha ho phro.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Ji-è chiihphado, hanyie magunde hì pha muyua shii snai pha ne bran shii snai pha asi ro, jimagunde Hamangkhung-aphuii hanyie è nathek shii Ragung So phi pha ji shii ro.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Nathek shii ne nawaithek khuiino Masipho shii miie bo ne azey chid. Nathek nawaithek chung khi-èrek ne miie chid pha ji ne Hamangkhung-aphuii è nathek shii yuajong ro.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Chiih-è zai nathek shii um pha ji duiine, Mesidonia pha khuiinothek nane bumuiithek shii de ziig rekramuii ro. Ji-è gathek nathek shii khung, gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, dinne de muna rek bo.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Nawaithek chai yi liijiing shii sieng pha phrai bo, nawai blia shii gayiig bo, chiih-è gathek è nathek shii igobi yao pha duiine, nawai sieng pha ji shii wiang bo.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Hì pha lumuii è hanyie migipho arey ba pho è ilab mua ruii phro, chiih-è nathek nyie chiid pha ji shii ne ithek gai shii aluthong chid phro.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Gathek khuiinothek nane bumuiithek, gathek ne nathek shii hanyie iy dun ji pha izai chiang shii thieg yi pha yang ro, ji-è hanyie shii luthong oi pho, nathek shii duhug arey phro.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Gethek ne migi rek Isu ne iy ne hòi din, chiih-è gethek ne migi rek hanyie è aishii migi rek ne iy dun pho ne Hamangkhung-aphuii è Isu rog shii iidoh noh.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Thuh shii gathek è nathek shii nyie yua pha ji ne Ithong ro muyua ro: gethek hanyie yi Ithong wuii ruii pha inai shii isieng um iang pho ne hanyie iyjong pho è ibi awuii.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Thiichiih ne khohamangkhliie ro goh ne, yung srane ziak ruii phro, Hamangkhung-aphuii pha thu-ung goh, chiih-è Ithong awai hamangkhung è thazam wuii ruii phro. Chiih-è hanyie Masi shii migi rek ne iy dun pho shii igobi chai hà hòi yi phro;
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 chiihphado gethek hanyie yi ji pha ishak shii isieng rai pho shii ne khrab srane hasam hà shii Ithong shii si pha ithek rog sakhmiingthek hà um ruii phro. Chiih-è gethek ne idang Ithong rog shii ruii ruii phro.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Ji-è chiihphado hì pha miyaogamthek è nawaithek chung lububo rek bo.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.