1 Tessalonicenses 4
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI
1 Idohhè, gathek khuiinothek nane bumuiithek, Hamangkhung-aphuii è sang pha nathek ne khi-è rai chid nathek ne gathek è dabjong. Hì ne, ji chak ro, nathek ne rai ramuii ro. Chiih-è thuh gathek ne dinne de muna rek bo ne Ithong Isu beng è nathek shii khung.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Ithong Isu pha riichai è gathek è nathek shii phi pha muyuathek ne nathek ne thieg.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Hamangkhung-aphuii ne nathek shii gang rey bo ne now ro chiih-è siulao è gang rey bo ne yang ro.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Zab pha branthek ne awai yiy rog shii gang nane ilab shii khi-èrek ne rai pha ji ne thieg chid,
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Hamangkhung-aphuii shii athieg pha bran duiine siu è chid pha ji rog shii asi ro.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Hì pha miyao è, chiihphado bran ne awai khuiinothek Masiphothek shii ichiig arek rabo dinne ai è phua ayie rabo. Gathek è hì ne igobi yaojong ro, chiih-è gathek ne chiih-è nathek shii gang phriie hanyie è hì rek pho shii ne Ithong è lago phi ruii phro.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Hamangkhung-aphuii è gethek shii chai zea sieng pha aho ro, jishii gang rai pha ho phro.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ji-è chiihphado, hanyie magunde hì pha muyua shii snai pha ne bran shii snai pha asi ro, jimagunde Hamangkhung-aphuii hanyie è nathek shii Ragung So phi pha ji shii ro.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Nathek shii ne nawaithek khuiino Masipho shii miie bo ne azey chid. Nathek nawaithek chung khi-èrek ne miie chid pha ji ne Hamangkhung-aphuii è nathek shii yuajong ro.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Chiih-è zai nathek shii um pha ji duiine, Mesidonia pha khuiinothek nane bumuiithek shii de ziig rekramuii ro. Ji-è gathek nathek shii khung, gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, dinne de muna rek bo.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Nawaithek chai yi liijiing shii sieng pha phrai bo, nawai blia shii gayiig bo, chiih-è gathek è nathek shii igobi yao pha duiine, nawai sieng pha ji shii wiang bo.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Hì pha lumuii è hanyie migipho arey ba pho è ilab mua ruii phro, chiih-è nathek nyie chiid pha ji shii ne ithek gai shii aluthong chid phro.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Gathek khuiinothek nane bumuiithek, gathek ne nathek shii hanyie iy dun ji pha izai chiang shii thieg yi pha yang ro, ji-è hanyie shii luthong oi pho, nathek shii duhug arey phro.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Gethek ne migi rek Isu ne iy ne hòi din, chiih-è gethek ne migi rek hanyie è aishii migi rek ne iy dun pho ne Hamangkhung-aphuii è Isu rog shii iidoh noh.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Thuh shii gathek è nathek shii nyie yua pha ji ne Ithong ro muyua ro: gethek hanyie yi Ithong wuii ruii pha inai shii isieng um iang pho ne hanyie iyjong pho è ibi awuii.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Thiichiih ne khohamangkhliie ro goh ne, yung srane ziak ruii phro, Hamangkhung-aphuii pha thu-ung goh, chiih-è Ithong awai hamangkhung è thazam wuii ruii phro. Chiih-è hanyie Masi shii migi rek ne iy dun pho shii igobi chai hà hòi yi phro;
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 chiihphado gethek hanyie yi ji pha ishak shii isieng rai pho shii ne khrab srane hasam hà shii Ithong shii si pha ithek rog sakhmiingthek hà um ruii phro. Chiih-è gethek ne idang Ithong rog shii ruii ruii phro.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Ji-è chiihphado hì pha miyaogamthek è nawaithek chung lububo rek bo.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.