1 Tessalonicenses 4

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Idohhè, gathek khuiinothek nane bumuiithek, Hamangkhung-aphuii è sang pha nathek ne khi-è rai chid nathek ne gathek è dabjong. Hì ne, ji chak ro, nathek ne rai ramuii ro. Chiih-è thuh gathek ne dinne de muna rek bo ne Ithong Isu beng è nathek shii khung.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Ithong Isu pha riichai è gathek è nathek shii phi pha muyuathek ne nathek ne thieg.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Hamangkhung-aphuii ne nathek shii gang rey bo ne now ro chiih-è siulao è gang rey bo ne yang ro.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 Zab pha branthek ne awai yiy rog shii gang nane ilab shii khi-èrek ne rai pha ji ne thieg chid,
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Hamangkhung-aphuii shii athieg pha bran duiine siu è chid pha ji rog shii asi ro.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Hì pha miyao è, chiihphado bran ne awai khuiinothek Masiphothek shii ichiig arek rabo dinne ai è phua ayie rabo. Gathek è hì ne igobi yaojong ro, chiih-è gathek ne chiih-è nathek shii gang phriie hanyie è hì rek pho shii ne Ithong è lago phi ruii phro.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Hamangkhung-aphuii è gethek shii chai zea sieng pha aho ro, jishii gang rai pha ho phro.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Ji-è chiihphado, hanyie magunde hì pha muyua shii snai pha ne bran shii snai pha asi ro, jimagunde Hamangkhung-aphuii hanyie è nathek shii Ragung So phi pha ji shii ro.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Nathek shii ne nawaithek khuiino Masipho shii miie bo ne azey chid. Nathek nawaithek chung khi-èrek ne miie chid pha ji ne Hamangkhung-aphuii è nathek shii yuajong ro.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Chiih-è zai nathek shii um pha ji duiine, Mesidonia pha khuiinothek nane bumuiithek shii de ziig rekramuii ro. Ji-è gathek nathek shii khung, gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, dinne de muna rek bo.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Nawaithek chai yi liijiing shii sieng pha phrai bo, nawai blia shii gayiig bo, chiih-è gathek è nathek shii igobi yao pha duiine, nawai sieng pha ji shii wiang bo.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Hì pha lumuii è hanyie migipho arey ba pho è ilab mua ruii phro, chiih-è nathek nyie chiid pha ji shii ne ithek gai shii aluthong chid phro.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Gathek khuiinothek nane bumuiithek, gathek ne nathek shii hanyie iy dun ji pha izai chiang shii thieg yi pha yang ro, ji-è hanyie shii luthong oi pho, nathek shii duhug arey phro.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Gethek ne migi rek Isu ne iy ne hòi din, chiih-è gethek ne migi rek hanyie è aishii migi rek ne iy dun pho ne Hamangkhung-aphuii è Isu rog shii iidoh noh.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Thuh shii gathek è nathek shii nyie yua pha ji ne Ithong ro muyua ro: gethek hanyie yi Ithong wuii ruii pha inai shii isieng um iang pho ne hanyie iyjong pho è ibi awuii.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Thiichiih ne khohamangkhliie ro goh ne, yung srane ziak ruii phro, Hamangkhung-aphuii pha thu-ung goh, chiih-è Ithong awai hamangkhung è thazam wuii ruii phro. Chiih-è hanyie Masi shii migi rek ne iy dun pho shii igobi chai hà hòi yi phro;
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 chiihphado gethek hanyie yi ji pha ishak shii isieng rai pho shii ne khrab srane hasam hà shii Ithong shii si pha ithek rog sakhmiingthek hà um ruii phro. Chiih-è gethek ne idang Ithong rog shii ruii ruii phro.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Ji-è chiihphado hì pha miyaogamthek è nawaithek chung lububo rek bo.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.