1 Tessalonicenses 2
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA
1 Gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, nathek nawaithek de thieg gathek è nathek shii wuii pha ji ne adubo asi ro.
1 Porque vós, irmãos, sabeis, pessoalmente, que a nossa estada entre vós não se tornou infrutífera;
2 Nathek ne thieg gathek ne Thesalonikha hà nathek shii awuii ba shii Philiphi hà gathek shii ne makhak-riing ne diigchiao reyjong ro. Chiih-è thiisa hàne bajo suang ne muna um magunde, gathek ro Hamangkhung-aphuii ai è thog pha Mua Wie ji nathek shii yua yi gathek shii lububo phi.
2 mas, apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como é do vosso conhecimento, tivemos ousada confiança em nosso Deus, para vos anunciar o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Gathek è nathek shii khung pha ji ne buii, dinne izea nowthek è arek ro, chiih-è hanyie jia shii khinrin pha abidiang ro.
3 Pois a nossa exortação não procede de engano, nem de impureza, nem se baseia em dolo;
4 Ji pha chiang, gathek ne idang Hamangkhung-aphuii è chid pha ji yao ro, Nyieliieshii Mua Wie ji phi spho rone ai è gethek shii chuajong ro. Gathek ne bran shii nyu yi pha asi ro, jishii hanyie è gethek ro now pha ji shii chai pha Hamangkhung-aphuii shii nyu yi pha rek ro,
4 pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de nos confiar ele o evangelho, assim falamos, não para que agrademos a homens, e sim a Deus, que prova o nosso coração.
5 Nathek bajo wie è thieg, gathek ne nathek shii shan ne yao pha awuii ro, chiih-è sgoh shii ug pha miyaogamthek akho ro—Jithek zab shii ne Hamangkhung-aphuii ne gathek ro khagi ro!
5 A verdade é que nunca usamos de linguagem de bajulação, como sabeis, nem de intuitos gananciosos. Deus disto é testemunha.
6 Gathek ne hanyie è de chiong yi pha abidiang ro, jimagunde na è de dinne gai è de asi ro,
6 Também jamais andamos buscando glória de homens, nem de vós, nem de outros.
7 gathek ne Masi pha Guaphasamoythek pha ji è nathek shii nyanak spho shii ro. Jishii amuii è awai ani shii gayiig pha duiine gathek ne nathek rog um shii jum rek ne rai.
7 Embora pudéssemos, como enviados de Cristo, exigir de vós a nossa manutenção, todavia, nos tornamos carinhosos entre vós, qual ama que acaricia os próprios filhos;
8 Nyieliieshii gathek è nathek shii miie pha ji è gathek ne nathek shii Hamangkhung-aphuii ro Mua Wie ji asi bie pha gathek ne guithek ro chaithek shii de thang pha sarojong. Nathek ne gathek ro bajo miie ro!
8 assim, querendo-vos muito, estávamos prontos a oferecer-vos não somente o evangelho de Deus, mas, igualmente, a própria vida; por isso que vos tornastes muito amados de nós.
9 Zai nathek ne nowkhlei iwa, gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, gathek è Hamangkhung-aphuii Mua Wie ji yua shii nathek shii nyie diig arey yi pha gathek ne inai nane habiu blia bajo diig rek!
9 Porque, vos recordais, irmãos, do nosso labor e fadiga; e de como, noite e dia labutando para não vivermos à custa de nenhum de vós, vos proclamamos o evangelho de Deus.
10 Nathek ne gathek ro khagi, nathek è migi rek pha ji ne gathek ne khi-èrek ne gang, rangsua, nane ichiig asi rone sieng pha ji ne Hamangkhung-aphuii awai de khagi ro.
10 Vós e Deus sois testemunhas do modo por que piedosa, justa e irrepreensivelmente procedemos em relação a vós outros, que credes.
11 Nathek ne thieg gathek è nathek zab shii rek noh pha ji ne aphuii è awai aniphiing shii rek pha ji duiine rek noh.
11 E sabeis, ainda, de que maneira, como pai a seus filhos, a cada um de vós,
12 Gathek è nathek shii lububo rek phi, gathek è nathek shii liijiing phi, chiih-è gathek ne nathek shii khung hanyie è awairo Sajathua nane Biisiie shii thang yi pha nathek shii ho pha ji shii Hamangkhung-aphuii è sang pha chai ichua shii rai pha lububo rek phi ro.
12 exortamos, consolamos e admoestamos, para viverdes por modo digno de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Chiih-è gathek ne Hamangkhung-aphuii shii idang laso phi pha gai chiang de um ro. Gathek è nathek shii Hamangkhung-aphuii pha mua yie phi shii, nathek ne nuii ne choi, jine branthek pha mua duiine asi pha jishii Hamangkhung-aphuii mua rone choi, hì ne izai ro. Nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ne nathek è migi rekpho shii blia rek phi.
13 Outra razão ainda temos nós para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, tendo vós recebido a palavra que de nós ouvistes, que é de Deus, acolhestes não como palavra de homens, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual, com efeito, está operando eficazmente em vós, os que credes.
14 Gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, Hamangkhung-aphuii ro charch Judea hà hanyie yi Masi Isu è rey pho shii Jewish è diig phi. Ji duiine nathek shii de nawaithek bran è diig mua ruii phro,
14 Tanto é assim, irmãos, que vos tornastes imitadores das igrejas de Deus existentes na Judeia em Cristo Jesus; porque também padecestes, da parte dos vossos patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 hanyie è Ithong Isu shii nane chaigthek shii ua muii, chiih-è gathek shii diigchiao phi. Hamangkhung-aphuii shii ne ithek ne khama asang yi phro! Ithek shii ne khama zab ro mak ro!
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são adversários de todos os homens,
16 Ithek ne mua è giawo yie pha gaibranthek shii yua pha ji shii rangde gathek shii gak pha bidiang. Ji duiine ithek è idang rek pha layogthek shii jongdang pha rek ro. Chiih-è thuh Hamangkhung-aphuii ro lijieg ne iidohè ithek shii thog ruii phro.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de irem enchendo sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, sobreveio contra eles, definitivamente.
17 Gathek ro, khuiinothek nane bumuiithek, gathek yi nathek è ìujia yoh rey mage shii—izai gathek munow ji-è yoh asi ro, jishii siu è bie—gathek ne nathek shii khama now ne khama gathek ne nathek shii si din pha snak bidiang!
17 Ora, nós, irmãos, orfanados, por breve tempo, de vossa presença, não, porém, do coração, com tanto mais empenho diligenciamos, com grande desejo, ir ver-vos pessoalmente.
18 Gathek ne nathek shii khid pha yang. Gu ne dinne luang jia iidoh wuii pha bidiang, jimagunde sakhathong è gathek shii awuii yi.
18 Por isso, quisemos ir até vós (pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas); contudo, Satanás nos barrou o caminho.
19 Zab, nathek ro hanyie gathek ro luthong ne, gathek ro lubo ro, chiih-è gathek ro Ithong Isu wuii ruii mage shii ai mieg moe shii gathek è yang shii nyigodog rek pha chiang ne nathek ro chiih-è nathek ne gai è ìu asi ro.
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa em que exultamos, na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não sois vós?
20 Zai, nathek gathek ro wiangwe nane gathek ro lubo ro!
20 Sim, vós sois realmente a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.