1 Pedro 1

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Isu Masi ro guaphasamoy Phithar re-è—Hamangkhung-aphuii è gua ne ruii pha bran hanyie yi dayiingdayang rek ne gai branthek duiine Phonthus, Galathia, Khaphadosia, Asia, chiih-è Bithynia rai pha zab shii.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia,
2 Hamangkhung-aphuii pha Aphuii chiang è nathek shii ne gua ro. Ragung re-è nathek shii ne so branthek rab ro, nathek ne Isu Masi shii nuii chid, chiih-è airo ifai è nathek shii sud phi ro.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo, graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Cho Hamangkhung-aphuii nane gethek ro Ithong Isu Masi ro Aphuii shii laso phi bo. Nyieliieshii Isu Masi Iy ne hòi pha ji è airo boh bushun è gethek shii chai iwo rab phi phro. Ji re-è gethek ro isìeng luthong pha ji ley rek phi,
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua muita misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 chiih-è gethek ne ibi riig srane Hamangkhung-aphuii è awai bran shii ruii phi pha bukho khirzey shii mua pha rek bo. Ai è ji pha khirzey ne nathek chiang shii hamangkhung hà ruii, jihà ne ashong, amua chiih-è asand pha jihà ruii phi.
4 para uma herança incorruptível, sem mácula, imarcescível, reservada nos céus para vós outros
5 Jithek ne nathek ro ro, nawaithek migi re è Hamangkhung-aphuii ro blu re-è iidohè hà khia pha giawo shii deb rek ne ruii pha ji shii nathek shii ragia rek ruii phi ro.
5 que sois guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para revelar-se no último tempo.
6 Hì pha chiang shii sang mage bo, nathek shii thuh ìujia ishak duhug rek pha miigak ro, nyieliieshii bajo ichuathek chuajan pha ji nathek è diig rek ro.
6 Nisso exultais, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejais contristados por várias provações,
7 Ithek è rek noh jine nathek ro migi ne jichak rone khagi rek phi pha. Nyie nyamua mua pha san shii rangde bai shii chai; chiih-è nathek ro migi ne san è de igong bajo muna ro nyie shii ne chai chid phro, ji-è hìne zud mua, chiihphado nathek ne Isu Masi khia pha inai shii chiong nane biisiie chiih-è ilab mua ruii phro.
7 para que, uma vez confirmado o valor da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado por fogo, redunde em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 Nathek ne aishii adoh, jimagunde nathek ne aishii miie, nathek ne thuh adoh ba jimagunde nathek aishii migi rek. Ji-è nathek ne nyie miyaogamthek è ayao mua pha boh biisiiethek pha lubo shii nathek sang ro,
8 a quem, não havendo visto, amais; no qual, não vendo agora, mas crendo, exultais com alegria indizível e cheia de glória,
9 Nyieliieshii nathek ro nyie migi aishii um pha chiang è nawaithek ro luruakthek pha giawo mua ro,
9 obtendo o fim da vossa fé: a salvação da vossa alma.
10 Hì pha giawo chiang shii chaigthek bajo gayiig ne sow ne ìd, nyie Hamangkhung-aphuii è nathek shii phi pha lasen chiang shii ithek è chaig marui.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e inquiriram, os quais profetizaram acerca da graça a vós outros destinada,
11 Ithek ne ji pha ishak ne khuchung chiih-è khi-èrek ne thog ruii pha bidiang ne sow marui. Hì pha ishak ne Masi ro Ragung ithek shii um pha ji è hìog ro, Masi ne biisiie shii luagieng pha chiang diig shii zud phro ne yao.
11 investigando, atentamente, qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas, indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao dar de antemão testemunho sobre os sofrimentos referentes a Cristo e sobre as glórias que os seguiriam.
12 Hamangkhung-aphuii è ji pha chaigthek shii khia ne ithek blia ne awaithek shii phua pha arek ro, hamang è thoh pha Ragung So pha blu è Hamangkhung-aphuii ro Mua Wie ne muapho è yao pha jine thuh nathek è yoi pha chiang, ithek è yao marui pha manathek ne nathek ro ro. Hìthek pha manathek shii ne hamangkhliiethek rangde gao pha yang.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vós outros, ministravam as coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, coisas essas que anjos anelam perscrutar.
13 Ji-è chiihphado, nathek khani ne blia rek pha saro bo. Isu Masi khia mage shii nathek shii phiramuii pha khirzey shii nowbthan ne nawaithek ro luthong shii zab khriig rek ne ruii bo.
13 Por isso, cingindo o vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Hamangkhung-aphuii shii nuii bo, chiih-è nathek sieng pha jine nathek è athieg ba shii chidthek shii um pha jihà arab yi rabo.
14 Como filhos da obediência, não vos amoldeis às paixões que tínheis anteriormente na vossa ignorância;
15 Ji phachiang shii, nathek shii ho pha Hamangkhung-aphuii ne so duiine, nathek è nyie rek pha jine so rek bo.
15 pelo contrário, segundo é santo aquele que vos chamou, tornai-vos santos também vós mesmos em todo o vosso procedimento,
16 Jigigam shii yao, “So rek bo nyieliieshii gune so ro.”
16 porque escrito está: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Nathek è Hamangkhung-aphuii shii sia mage shii, Nathek ne aishii Aphuii rone ho, hanyie è zab pha bran shii ne zab è nyie rek pha ji shii ò è chua; ji-è chiihphado, nathek ichiih sohnyiak shii sieng pha jine aishii ilab rek bo.
17 Ora, se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo as obras de cada um, portai-vos com temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Nathek ro blangthek è nathek shii adunmey pha lumuii chai hà phi muii pha ji è ichad rek phijong rone nathek ne thieg; hìne muadun pha liiman nane san è asi ro.
18 sabendo que não foi mediante coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados do vosso fútil procedimento que vossos pais vos legaram,
19 Hì ne igong khlem hanyie ne shiishaiduii duiine ichiig oi pha Masi ji ro.
19 mas pelo precioso sangue, como de cordeiro sem defeito e sem mácula, o sangue de Cristo,
20 Aishii ne Hamangkhung-aphuii è sohjambling azen ba pha ibi gua chiih-è iidohè pha inai shii nathek chiang shii khia phi ro.
20 conhecido, com efeito, antes da fundação do mundo, porém manifestado no fim dos tempos, por amor de vós
21 Ai chiang è nathek hamangkhung-aphuii shii migi rek, hanyie aishii iy pha ji è hòi yi ne aishii biisiie phi; chiih-è ji-è nathek ro migi nane luthong ne Hamangkhung-aphuii shii um ro.
21 que, por meio dele, tendes fé em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de sorte que a vossa fé e esperança estejam em Deus.
22 Thuh shii nathek ro nuii pha zai è nathek ne nawaithek shii igang rek ne chiih-è gai migiphothek shii isiie è miie bo. Nawaithek lubu rog shii wiang ne nawaithek chung miie rai bo.
22 Tendo purificado a vossa alma, pela vossa obediência à verdade, tendo em vista o amor fraternal não fingido, amai-vos, de coração, uns aos outros ardentemente,
23 Hamangkhung-aphuii ro isieng nane idang pha miyaogam è nathek shii ne hanyie è iy pha ji è asi pha a-iy pha aphuii-amuii ani duiine chiih-è giak din phi phro.
23 pois fostes regenerados não de semente corruptível, mas de incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 Jigigam shii yao,
24 Pois toda carne é como a erva, e toda a sua glória, como a flor da erva; seca-se a erva, e cai a sua flor;
25 Jishii Ithong miyaogam ne idang raidun.”
25 a palavra do Senhor, porém, permanece eternamente. Ora, esta é a palavra que vos foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.