1 João 1

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gathek ne nathek shii chai pha miyaogam chiang shii zey, nyie yi igobi è um. Nyie yi gethek è ji shii khoh è yoijong, chiih-è gethek ji shii mieg è riigjong; oh, gethek riigjong gethek wad è de khohjong.
1 O que era desde o princípio, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Ji pha chai shii doh muii pha rey magey shii, gethek riigjong ro, ji è gethek yao ruii chiih-è nathek shii idang pha chai chiang ji yao ruii nyie ji yi Aphuii rog um chiih-è gethek ìd yi ro.
2 (porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Gethek è nyie doh pha nane yoi pha ji shii gathek ne nathek shii de ìdyi pha yao, ji è jine gethek Aphuii rog chiih-è Dufuii Isu Masi rog shii na de gathek rog òsia shii si gieng pha rek ro.
3 o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Gathek è hì zey pha jine gethek ro lubo shii zab rey yi pha rek ro.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Thuh ai Dufuii è gethek yoi pha mua ji chiih-è ìd pha yao pha jine hì ro: Hamangkhung-aphuii ne muchuang, chiih-è aishii ne nyie de giia oi.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Chiihphado, gethek ai rog shii òsia rone yao, thuh de gethek ne igiia hà rai pha ishak duiine ba arone, gethek miyaogam nane bliathek shii de khlam bamuii ro.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos em trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Jishii thuh ai muchuang shii duiine—Gethek de muchuang shii rai arone—Ji-anine gethek zab jia rog òsia shii ro, chiih-è gethek ro zab layog shii ne airo Dufuii, Isu ro ifai è sud phi phro.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Gethek è gethek shii layog oi rone yao arone, gethek ne gethek shii khlam ro, chiih-è gethek shii ne nyie zai oi ro.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Jishii Hamangkhung-aphuii shii gethek layogthek khung arone, ai ne awai sbang shii ruii chiih-è nyie zai lei ne ji rek: Ai ne gethek layogthek è khung phi chiih-è gethek ro zab awie pha rek pha ji è gethek shii sang phi phro.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Gethek ne layogthek arek rone yao arone, gethek ne Hamangkhung-aphuii shii khlam rone rab ro, chiih-è airo miyaogam ne gethek shii oi ro.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.