1 João 1
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARIB
1 Gathek ne nathek shii chai pha miyaogam chiang shii zey, nyie yi igobi è um. Nyie yi gethek è ji shii khoh è yoijong, chiih-è gethek ji shii mieg è riigjong; oh, gethek riigjong gethek wad è de khohjong.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Ji pha chai shii doh muii pha rey magey shii, gethek riigjong ro, ji è gethek yao ruii chiih-è nathek shii idang pha chai chiang ji yao ruii nyie ji yi Aphuii rog um chiih-è gethek ìd yi ro.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Gethek è nyie doh pha nane yoi pha ji shii gathek ne nathek shii de ìdyi pha yao, ji è jine gethek Aphuii rog chiih-è Dufuii Isu Masi rog shii na de gathek rog òsia shii si gieng pha rek ro.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Gathek è hì zey pha jine gethek ro lubo shii zab rey yi pha rek ro.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Thuh ai Dufuii è gethek yoi pha mua ji chiih-è ìd pha yao pha jine hì ro: Hamangkhung-aphuii ne muchuang, chiih-è aishii ne nyie de giia oi.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Chiihphado, gethek ai rog shii òsia rone yao, thuh de gethek ne igiia hà rai pha ishak duiine ba arone, gethek miyaogam nane bliathek shii de khlam bamuii ro.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Jishii thuh ai muchuang shii duiine—Gethek de muchuang shii rai arone—Ji-anine gethek zab jia rog òsia shii ro, chiih-è gethek ro zab layog shii ne airo Dufuii, Isu ro ifai è sud phi phro.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Gethek è gethek shii layog oi rone yao arone, gethek ne gethek shii khlam ro, chiih-è gethek shii ne nyie zai oi ro.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Jishii Hamangkhung-aphuii shii gethek layogthek khung arone, ai ne awai sbang shii ruii chiih-è nyie zai lei ne ji rek: Ai ne gethek layogthek è khung phi chiih-è gethek ro zab awie pha rek pha ji è gethek shii sang phi phro.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Gethek ne layogthek arek rone yao arone, gethek ne Hamangkhung-aphuii shii khlam rone rab ro, chiih-è airo miyaogam ne gethek shii oi ro.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.