Mateus 9
Baghlayani Bible (BFZ_TLF) vs ARA
1 तॠबॠयॠà¤à¥ ठिसॠतिया रॠठढ़ॠठॠपार ठठ, ठर ठपणॠनठरॠठॠठठ।
1 Entrando Jesus num barco, passou para o outro lado e foi para a sua própria cidade.
2 तॠबॠयॠà¤à¥ ठदॠठॠया, ठठलॠठठठठदरठठॠरॠरॠठिठठॠमाठठॠपाठदॠठठॠठॠतिना ठॠलॠयाठ, यॠà¤à¥ ठतॠसरा विà¤à¥ वास दॠठॠया ठर तॠस ठदरठठॠरॠरॠठिठठॠबॠलॠया, â ठपाठठ! याठराठ; तॠरॠपाप माफ ठठठॠ।â
2 E eis que lhe trouxeram um paralítico deitado num leito. Vendo-lhes a fé, Jesus disse ao paralítico: Tem bom ânimo, filho; estão perdoados os teus pecados.
3 तॠबॠठठà¤à¤¾à¤¸à¥ तॠरिठसॠठॠया, â यॠतॠपरमॠà¤à¤°à¥ रॠनिनॠदा ठरनॠलठॠरा।â
3 Mas alguns escribas diziam consigo: Este blasfema.
4 यॠà¤à¥ ठतिना रॠमनॠरॠठलॠल ठाणॠठॠतिना ठॠबॠलॠया, â तॠसॠठपणॠमनॠरॠबॠरा बिठार ठठठठरनॠलठॠरॠ?
4 Jesus, porém, conhecendo-lhes os pensamentos, disse: Por que cogitais o mal no vosso coração?
5 यॠबॠलणा बठत ठसान ठठि, â तॠरॠपाप माफ ठठठॠâ , पर यॠबॠलणा बठत ठठण ठठि, â ठपणा माठठा ठठॠठॠठल फिर।â
5 Pois qual é mais fácil? Dizer: Estão perdoados os teus pecados, ou dizer: Levanta-te e anda?
6 पर ठठॠरॠठातर ठि तॠसॠठाणॠलठठि माठमाणॠठरॠपॠतॠरॠठॠतरतिया पाठदॠपाप माफ ठरनॠरा बॠठठॠठठ।â यॠà¤à¥ ठतॠस ठदरठठॠरॠरॠठिठठॠबॠलॠया, â ठठ, ठपणा माठठा ठठठर ठपणॠठठरॠठॠठलॠठा।â
6 Ora, para que saibais que o Filho do Homem tem sobre a terra autoridade para perdoar pecados — disse, então, ao paralítico: Levanta-te, toma o teu leito e vai para tua casa.
7 सॠठठॠठॠठपणॠठठरॠठॠठलॠठा।
7 E, levantando-se, partiu para sua casa.
8 लॠठयॠदॠठॠठॠडरॠठॠठर परमॠà¤à¤°à¥ रॠमहिमा लठॠठरनॠ, ठिनॠमाठणॠठठॠठड़ा ठठॠठदॠठराठॠया।
8 Vendo isto, as multidões, possuídas de temor, glorificaram a Deus, que dera tal autoridade aos homens.
9 तॠथा तॠठठॠठलॠठॠयॠà¤à¥ ठमतॠतॠनाठठरा ठठमाठणॠठरॠरॠठॠठिया पाठदॠबॠठॠया रा दॠठॠया ठर तिनॠतॠसठॠबॠलॠया, â माठपॠठॠठठ।â सॠठठॠया ठर तिना पॠठॠठलॠपड़ॠया।
9 Partindo Jesus dali, viu um homem chamado Mateus sentado na coletoria e disse-lhe: Segue-me! Ele se levantou e o seguiu.
10 ठॠबॠयॠà¤à¥ ठठरॠरॠठॠठाणॠबॠठॠया, तॠबॠबठत ठणॠठर लणॠवाल़ॠठर पापॠठयॠठॠयॠà¤à¥ ठर तिना रॠठॠलॠया साथॠरॠठॠठाणॠबॠठॠ।
10 E sucedeu que, estando ele em casa, à mesa, muitos publicanos e pecadores vieram e tomaram lugares com Jesus e seus discípulos.
11 यॠदॠठॠठि फरॠसियॠतिना रॠठॠलॠया ठॠबॠलॠया, â तॠसा रा ठॠरॠठना ठर लणॠवाल़ॠठर पापिया साथॠरॠठॠठाणॠठठठबॠठॠरा।â
11 Ora, vendo isto, os fariseus perguntavam aos discípulos: Por que come o vosso Mestre com os publicanos e pecadores?
12 यॠà¤à¥ ठयॠसॠणॠठॠतिना ठॠबॠलॠया, â बॠद बमारा ठॠठाठयॠ, पलॠया-ठठठॠया ठॠनि।
12 Mas Jesus, ouvindo, disse: Os sãos não precisam de médico, e sim os doentes.
13 तॠतॠसॠठाठठर ठठॠरा मतलब ठाणॠलठठि, â ठठठबलिदान नि, पर दया ठाठठठ।â ठठठठि ठठठतरॠमिया ठॠनि, पर पापिया ठॠबॠलाणॠठयॠरा।â
13 Ide, porém, e aprendei o que significa:
14 तॠबॠबपतिसॠमा दॠणॠवाल़ॠयॠहनॠनॠरॠठॠलॠया तिना ठॠठयॠठॠबॠलॠया, â ठॠया बठठठठि ठसॠठर फरॠसॠठतणॠबठरत ठरॠठठठर तॠरॠठॠलॠबठरत नि ठरदॠ?â
14 Vieram, depois, os discípulos de João e lhe perguntaram: Por que jejuamos nós, e os fariseus [muitas vezes], e teus discípulos não jejuam?
15 यॠà¤à¥ ठतिना ठॠबॠलॠया, â ठॠया बरातॠ, ठदॠठतठलाड़ा तिना साथॠठ, तदॠठतठà¤à¥ ठमनाठसठॠठ? पर सॠयॠदिन ठठणॠ, ठॠबॠलाड़ा बरातिया तॠलठठरॠया ठाणा, तॠस बठतॠतिना बठरत ठरना।
15 Respondeu-lhes Jesus: Podem, acaso, estar tristes os convidados para o casamento, enquanto o noivo está com eles? Dias virão, contudo, em que lhes será tirado o noivo, e nesses dias hão de jejuar.
16 नयॠठालॠरॠठालॠ, पॠराणॠठालॠया रॠठॠठनि लठाठदा, ठठठठि ठालॠपॠराणॠठालॠया ठॠठर बॠठठॠठा ठरॠदॠठठ, मतलब-नया ठाला पॠराणॠसाथॠठर बॠठादा फठॠठाठठ।
16 Ninguém põe remendo de pano novo em veste velha; porque o remendo tira parte da veste, e fica maior a rotura.
17 नया ठठठॠरा रा रस पॠराणॠठलॠलड़ॠठरॠठॠठनि परदा। ठठठठि ठड़ा ठरनॠतॠठलॠलड़ॠफठॠठाठठठर ठठठॠरा रा रस बारॠनिठल़ॠठाठठठर ठलॠलड़ॠनाठठठठाठ। पर ठॠनया ठठठॠरा रा रस नयॠठलॠलड़ॠठरॠपरॠतॠदॠनॠबठॠरॠरठठ।â
17 Nem se põe vinho novo em odres velhos; do contrário, rompem-se os odres, derrama-se o vinho, e os odres se perdem. Mas põe-se vinho novo em odres novos, e ambos se conservam.
18 ठॠबॠयॠà¤à¥ ठना ठलॠला तिना ठॠबॠलणॠठलठॠरॠथॠ, तॠबॠठठठधिठारॠतिना ठॠठया ठर तिना ठॠमाथा ठॠठॠया ठर बॠलॠया, â मॠरॠबॠठॠठबॠ-ठबॠमरॠठॠ, पर ठॠतॠसॠठलॠठर ठपणा ठथ राठॠतॠसॠठिठठदॠठठठाणॠ।â
18 Enquanto estas coisas lhes dizia, eis que um chefe, aproximando-se, o adorou e disse: Minha filha faleceu agora mesmo; mas vem, impõe a mão sobre ela, e viverá.
19 यॠà¤à¥ ठठॠठर ठपणॠठॠलॠया लयॠठॠतॠस पॠठॠठलॠठॠ।
19 E Jesus, levantando-se, o seguia, e também os seus discípulos.
20 तॠबॠठठठवाणस ठयॠ, तॠसा ठॠबारा साला तॠठॠन बठणॠरॠबमारॠथॠ, सॠपॠठॠतॠठयॠठर तॠसॠयॠà¤à¥ ठरॠठालॠया रा ठनारा ठॠठयाठ।
20 E eis que uma mulher, que durante doze anos vinha padecendo de uma hemorragia, veio por trás dele e lhe tocou na orla da veste;
21 ठठठठि सॠठपणॠमनॠरॠबॠलॠथॠ, â ठॠठठठतिना रॠठालॠठठॠठठठलठठठॠ, तॠठॠठठठठाणॠ।â
21 porque dizia consigo mesma: Se eu apenas lhe tocar a veste, ficarei curada.
22 यॠà¤à¥ ठतॠसा ठॠमॠड़ॠठॠबॠलॠया, â बॠठियॠ! याठराठ, तॠरॠविà¤à¥ वासॠतॠठबठाठतॠ।â तॠबॠसॠठवाणस तॠबॠठठॠठठठठॠ।
22 E Jesus, voltando-se e vendo-a, disse: Tem bom ânimo, filha, a tua fé te salvou. E, desde aquele instante, a mulher ficou sã.
23 ठॠबॠयॠà¤à¥ तॠस ठधिठारिठरॠठठरॠपठठठॠ, तॠबॠतिनॠबाठसल़ॠबठाणॠवाल़ॠठर पॠड़ ठलॠला-ठॠलॠला ठरदॠठठदॠठॠ।
23 Tendo Jesus chegado à casa do chefe e vendo os tocadores de flauta e o povo em alvoroço, disse:
24 तॠबॠयॠà¤à¥ ठबॠलॠया, â ठठॠठाठ, मॠनॠनॠमरॠनि रठ, पर सठणॠलठॠरॠ।â यॠसॠणॠठॠसॠयॠतिना रा मठाठलठॠठड़ाणॠ।
24 Retirai-vos, porque não está morta a menina, mas dorme. E riam-se dele.
25 पर ठॠबॠपॠड़ तॠथा निठयाल़ॠतॠ, तॠबॠतिनॠपॠतरॠठाठठॠतॠसा मॠनॠनिया रा ठथ पठड़ॠया ठर सॠठॠठठठठॠ।
25 Mas, afastado o povo, entrou Jesus, tomou a menina pela mão, e ela se levantou.
26 तॠबॠयॠठलॠल पॠरॠदॠà¤à¥ रॠफॠलॠठॠ।
26 E a fama deste acontecimento correu por toda aquela terra.
27 ठॠबॠयॠà¤à¥ तॠथा तॠठठॠठठ, तॠबॠदॠठनॠदॠतिना पॠठॠयॠबॠलॠठॠठठॠठा लठॠपाणॠ, â ठदाठदॠरॠलॠवाद! ठसा पाठदॠदया ठर।â
27 Partindo Jesus dali, seguiram-no dois cegos, clamando: Tem compaixão de nós, Filho de Davi!
28 ठॠबॠसॠयॠठठरॠपठठठॠ, तॠबॠसॠयॠदॠठनॠदॠतिना ठॠठठ, तॠबॠयॠà¤à¥ ठतिना ठॠबॠलॠया, â ठॠया तॠसा ठॠविà¤à¥ वास ठठि ठठठतॠसा ठॠठॠठठरॠसठॠठठ?â तिनॠबॠलॠया, â ठपॠरà¤à¥ ।â
28 Tendo ele entrado em casa, aproximaram-se os cegos, e Jesus lhes perguntou: Credes que eu posso fazer isso? Responderam-lhe: Sim, Senhor!
29 तॠबॠयॠà¤à¥ ठतिना रिया ठठिया ठॠठठठठॠतिना ठॠबॠलॠया, â तॠसा रॠविà¤à¥ वासॠरॠमॠताबिठतॠसा साथॠठ।â
29 Então, lhes tocou os olhos, dizendo: Faça-se-vos conforme a vossa fé.
30 ठर सॠयॠतॠबॠठदॠठणॠलठॠ। यॠà¤à¥ ठतिना ठॠसावधान ठरदॠठठबॠलॠया, â दॠठॠ! ठॠठबॠठसा ठलॠला ठॠनि ठाणॠ।â
30 E abriram-se-lhes os olhos. Jesus, porém, os advertiu severamente, dizendo: Acautelai-vos de que ninguém o saiba.
31 पर तिनॠबारॠनिठल़ॠठॠतिना रा यठसारॠदॠà¤à¥ रॠफॠलाठता।
31 Saindo eles, porém, divulgaram-lhe a fama por toda aquela terra.
32 ठॠबॠसॠयॠबारॠलठॠरॠथॠठाणॠ, तॠबॠलॠठठठठॠठठॠठॠठॠसरॠदॠषॠठातॠमा थॠ, यॠà¤à¥ ठठॠलॠयाठ।
32 Ao retirarem-se eles, foi-lhe trazido um mudo endemoninhado.
33 ठॠबॠयॠà¤à¥ ठदॠषॠठातॠमा निठयाल़ॠतॠ, तॠबॠठॠठठा बॠलणॠलठॠया ठर लॠठॠहॠरान ठठठॠबॠलॠया, â ठसॠराठलॠरॠठड़ा ठदॠनि दॠठॠया।â
33 E, expelido o demônio, falou o mudo; e as multidões se admiravam, dizendo: Jamais se viu tal coisa em Israel!
34 पर फरॠसियॠबॠलॠया, â यॠतॠदॠषॠठातॠमा रॠसरदारॠरॠमतादा तॠदॠषॠठातॠमा ठॠनिठयाल़ॠठ।â
34 Mas os fariseus murmuravam: Pelo maioral dos demônios é que expele os demônios.
35 यॠà¤à¥ ठर तिना रॠठॠलॠठलॠल पॠरदॠà¤à¥ रॠठठनठर ठर ठठठाठव रॠठॠमदॠरठठर तिना रॠपॠरारॠथना रॠठठरॠरॠठपदॠठदॠठदॠरठठर परमॠà¤à¤°à¥ रॠराठॠय रा सॠसमाठार पॠरठार ठरदॠरठठर हर बमारॠठर ठमठॠरॠदॠर ठरदॠरठ।
35 E percorria Jesus todas as cidades e povoados, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino e curando toda sorte de doenças e enfermidades.
36 ठॠबॠतिनॠपॠड़ दॠठॠतॠतिना ठॠलॠठा पाठदॠतरस ठया, ठठठठि सॠयॠतिना पॠडा ठॠड़ॠ, ठिना रा ठॠठरठवाल़ा नि ठठदा, बॠठॠन ठर पठठॠठठरॠथॠ।
36 Vendo ele as multidões, compadeceu-se delas, porque estavam aflitas e exaustas como ovelhas que não têm pastor.
37 तॠबॠयॠà¤à¥ ठठपणॠठॠलॠया ठॠबॠलॠया, â पाठॠठॠरॠडॠरॠतॠबठत ठ, पर मठॠरदार ठम ठ।
37 E, então, se dirigiu a seus discípulos: A seara, na verdade, é grande, mas os trabalhadores são poucos.
38 ठठॠरॠठातर डॠरॠठरॠमालठॠतॠपॠरारॠथना ठरॠठि सॠयॠठपणॠडॠरॠठबडाणॠठॠमठॠरदार पॠठॠ।â
38 Rogai, pois, ao Senhor da seara que mande trabalhadores para a sua seara.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.