Tiago 1
Bafut (BFD) vs NTLH
1 À nɨ mə̀ Jɛms, ŋ̀gàŋàfàꞌa Nwì nɨ yì M̀màꞌàmbî Yesu Kristo, mə tsàꞌàtə̀ ŋ̀gwɛ̀ꞌɛ̀ baIsrael nɨghûm ǹtsòbaà yìi mə ɨ̀ jaꞌanə ntswetə a ɨdɨgə tsɨ̀m faa mbi aà.
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 Bɨ̀lɨ̂m bâ, nɨ̀ ka naŋsə ndorɨtə a nòò yìi mə mbuu ɨkwàꞌànə tsɨm ɨ tsiꞌi ghuu aà;
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 ǹloŋ mə nɨ bə tswa ntɨɨ̀ ghu ɨ tsyǎ àkwàꞌànə̀ yìi mə a yweꞌetə nɨ̂ àbìintɨɨ̀ yuu aa, boŋ nɨ̀ ka tɨgə tswe nɨ̂ àtàŋəntɨɨ̀.
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 Nɨ̀ yə mə àtàŋəntɨɨ yuu a ghɛɛ nɨ̂ m̀bìì a mûm ŋ̀gɨꞌɨ tâ nɨ̀ tsuu lǒ kaa, tâ nɨ̀ kwe ŋkɔꞌɔ ntəə ŋkuꞌunə, kaa waꞌà nɨ àlɔ̀ꞌɔ̀ tswê.
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Lâ m̀bə ŋù nɨ̀bù a tɨ boŋ mɨtsyɛ̀, a kuꞌùnə̀ mə tâ à tsaꞌatə Nwî ǹlɔɔ ghu mbô, boŋ à ka fa ghu mbô, ǹloŋ mə Nwì a fa njoo a mbo bə̀ bɨ̀tsɨ̀m nɨ̂ àbɔ̀ŋəntɨɨ̀, kaa waꞌà lɨŋə̀ bə̂.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 Lâ bɛɛ a tɨ tsàꞌàtə̀ Nwî a nɨ̌ŋ ǹtɨɨ̀ yì ghu nû, ǹtsee kɨ jɨ̀ŋkə̀ bə̂. Ŋù ǹtsɨ̀m yìi mə a jɨ̀ŋkə̀ aa, à bə aa tsǒ akàŋə ŋkì mɨyaa yìi mə fɨ̀fə̀rə̀ a tii ŋghɛɛ mbù mbɨɨ nɨ yu aà.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 — ausente —
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 — ausente —
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Ǹdɨm yiꞌinə̀ yìi mə à nɨ ŋù tɨ̀kùm aa à tswe nɨ̀ ŋ̀ka ndorɨtə a ajàŋ yìi mə Nwì à ŋɛ̀ntə yi a ndəŋ aà;
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 tâ ǹdɨm yìꞌinə̀ yìi mə à nɨ ŋgàŋkabə aa tâ kɨɨ ŋka ndorɨtə a noò yìi mə Nwì à sɨ̀gɨ̀sə yi a nsyɛ aà, ǹloŋ mə ŋ̀gǎŋkabə ɨ ka yǐ wàŋsə̀ tsyà waa aa tsiꞌì tsǒ ɨ̀bwìꞌi ŋgɛ̀ɛ̀ aà.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 Nòò a kɨ nta ntɨɨ aa, a tɔɔ̀ ŋ̀gɛ̀ɛ̀ ɨ yɔrə̀; ɨ̀bwìꞌi ji ɨ wôkə̀ a nsyɛ, nɨ̀bɔ̀ŋ ni nɨ mɛ̂. À kɨ mbə ŋgɨ̌ŋ ŋgɨ̀ŋ ajàŋ yìi mə ŋgàŋkabə à ka yǐ tsyà yi, a noò yìi mə a karə mfaꞌa nɨ̂ mɨ̀fàꞌâ mi aà.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 Nɨ̀dorə nɨ tswe a mbo ŋù yìi mə à lwìꞌi nɨ̂ àbìintɨɨ̀ a noò yìi mə ɨ̀kwàꞌànə̀ ɨ zì ghu mbo aà ǹloŋ mə à bə tsyà m̀buu ɨ̀kwàꞌànə̀ ma jû bəə boŋ à ka kwɛrə mɨyàrɨ̀nə̀ mɨ ŋgùꞌù mi, tâ à bə ntswentɨ̀ɨ̀ ya yìi mə Nwì à kàꞌa a mbo bə̀ bìi mə bɨ kɔ̀ŋə̀ yi aà.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 M̀bə mbuu ɨ̀kwàꞌànə̀ ma jû ɨ yi tɨ zǐ a mbo ŋù a tsuu lǒ swoŋ mə, “Ɨ̀kwàꞌànə̀ jû ɨ lo aa a mbo Nwì.” Nloŋ mə kaa mbə bɨ waꞌà Nwî nɨ̂ ɨ̀nnù jî bɨ kwaꞌànə̀. Kaa yumbɔŋ a waꞌà nii ŋû kɨɨ ŋkwaꞌanə nɨ̂ ànnù yî bɨ̂.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Lâ bɨ kwàꞌànə̀ ŋû aa wâ noò mə ɨ̀nnù jìi mə a yə̀ꞌə̀tə aa ɨ swùŋtə̀ mə̂ yi ŋko yi tsǒ mâtaà.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Ɨ̀nnù jya mə a yə̀ꞌə̀tə̀ aa ɨ tɨgə̀ ghɨrə a tswê nɨ ju tsǒ mu ntɨgə njwe ɨfǎnsənnù. Bɛɛ mə ɨ̀fǎnsənnù jya ɨ yi ŋkɔꞌɔ nluu, ɨ jwe nɨ̀wô.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 Tâ bɨ̀ tsuu ghuu lǒ bweꞌesə mbâ bɔɔ bɨ maà bâ.
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 Mɨ̀tə̀ŋnə̀ mî sɨgɨ̀nə̀ mɨtsɨ̀m bo bɨ̀ ǹjoò jìi mə ɨ bɔŋ màŋsə̀ aa, tsiꞌì tsɨ̀m ɨ lò aa aburə nsɨgə. Ɨ lò aa a mbo Nwìŋgɔ̀ŋ yìi mə à nàŋsə mɨ̂ŋkàꞌà mìi mə mɨ tswe a aburə aa, m̀bə yu yìi mə kaa à sɨ kwensə, kə̀ mbəŋkə tso alɨləŋ aà.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 A nɨ̂ ŋ̀kɔ̀ŋə̂ yì, à lɛ nnaŋsə yiꞌinə̀, ǹtsya aa a njɨ̌m nɨ̀ghàà nìi à nɨ̂ ànnù nɨ̂ŋkoŋ aà, mə tâ bìꞌinə̀ bə bɨ̂tsyà bɨ mbìì a tɨtɨ̀ɨ ŋ̀gɔ̀ŋ njoò tsɨ̀m jìi mə à lɛ nnaŋsə aà.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 Bɔɔ bɨ maà bâ nɨ̀ ka ŋwaꞌatə annù yuà! A kuꞌunə mə tâ ŋù ǹtsɨ̀m tâ à ka ŋwaŋsə nyuꞌu ànnù, ǹtsee kɨ wàŋsə ghàa, ŋ̀kɨ tsee kɨ wàŋsə lwìsə̀ nɨ̂ ǹtɔ̀ŋə̀.
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 Ŋù yìi mə a lwìsə ntɔŋ aa kaa a sɨ annù yî tsìnə̀ yìi mə Nwì a lɔ̀ɔ̀ aa ghɨ̀rə̀.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Mamùu ajàŋ a kuꞌùnə̀ mə nɨ̀ meꞌe ŋgɔ̀ŋ ɨ̀nnǔ nsɨŋ tsɨ̀m bo bɨ̀ àbɨ̀ꞌɨntɨɨ̀ tsɨ̀mə̀. M̀fa ɨbɨɨnnû ghuu a mbo Nwì, m̀bii nɨghàà nìi mə a bè a mûm ǹtɨɨ bù aà, à nɨ nɨ̀nghàà ma nû nìi mbə nɨ nyweensə ghuu aà.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 Nɨ̀ tsuu atu ɨbɨ̀ɨ nû ghuu kɨ bweꞌesə a ŋka nyuꞌutə nɨ̀ghàà nɨ Nwî tsiꞌì yùꞌùtə̀. A kuꞌunə mə tâ nɨ̀ ka mfaꞌa nɨ nu.
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 Ŋù yìi a yuꞌutə nɨghàà nɨ Nwî tsiꞌì yùꞌùtə̀ kaa ŋkɨꞌɨ̀ nɨ nu faꞌà aa, à bə aa tsiꞌì tsǒ ŋù yìi mə à lèntə nsî yi nɨ̂ ŋ̀kèꞌè, ǹyə ɨ̀bɨ̀ɨ nû yi.
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 A naŋsə nlii ɨbɨ̀ɨ nû yi wa aa, a lô ŋ̀ghɛɛ yi. Fɨ̀bàŋtə̀ tɨ tsyǎ a liꞌìnə̀ ŋ̀kɨrə̀ yì yâ.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 Lâ ŋù yìi mə a naŋsə nlii bɨ̂nɔ̂ŋsə̀ bya bìi mə bɨ bɔŋ màŋsə̀, ŋ̀kɛtə nɨ mɨ̂ŋkɨ̀rə̀ mɨ atsaŋ a nu bə̀ aa, à bə tɛꞌɛ àtû yì nɨ bɨ̀nɔ̀ŋsə̀ ma bû, kaa waꞌà yuꞌutə̀ tsiꞌì yuꞌutə̀ m̀bu nlìꞌìnə̀, lâ m̀baŋnə nləə nɨ bɨ̀nɔ̀ŋsə̀ bya, ŋ̀ghɨrə nɨ̂ ɨnnù jìi mə bɨ swoŋ aa, boŋ Nwì à ka nɨŋ mbɔɔnə nɨ̂ ɨ̀nnù tsɨ̀m jìi mə a ghɨ̀rə̀ aà.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 M̀bə ŋù à tswe a tɨtɨ̀ɨ bù yìi mə à wàꞌàtə mə yu tɨnsə amûm ànnù Nwî lâ kaa waꞌǎ ajàŋ yìi mə mbə yu tswâ àləə̀ yi zi, boŋ ànnù Nwî yi ya à nɨ tsiꞌì ànnǔ adàŋə̀ dàŋə̀. A kɨɨ̀ m̀bweꞌesə aa ɨbɨɨnû yì.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Ànnù yìi mə Taà Nwìŋgɔ̀ŋ a lɔ̀gə̀ tsiꞌì tsǒ ànnù Nwî yìi mə a naŋsə kùꞌùnə̀, kaa waꞌà nɨ̂ àlɔ̀ꞌɔ̀ tswê aa, a nɨ̂ ŋka nləŋtə bɔɔ bɨti nɨ bɨ̀kwìꞌì bɨ bâŋgyɛ̀ a mûm ŋ̀gɨꞌɨ bo. Ŋ̀kɨ mbə a ŋka mbɛ̂ ɨ̀bɨɨnû gho tâ m̀bi tsuu lǒ sɨ̀ŋ, ɨ ta ŋgɨꞌɨ a nu wò.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.