Apocalipse 19

Bafut (BFD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ma yû a ghə mə kɨ tsyǎ, mə̀ yuꞌu àyoo yǐ mɔꞌɔ a ghaà nɨ̂ tɨ̀ɨ̀ tsiꞌì tso ǹjì mâmbêm ǹnɔ̀ɔ̀ a aburə, a tɔŋnə̀ ǹswoŋə nɨ mə,
1 Depois disso, ouvi no céu como que um imenso coro que cantava: Aleluia! A nosso Deus a salvação, a glória e o poder,
2 ǹloŋ me ǹjò ji ɨ kuꞌunə a annù nɨ̂ŋkoŋ.
2 porque os seus juízos são verdadeiros e justos. Ele executou a grande Prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição, e pediu-lhe contas do sangue dos seus servos.
3 Bo kuꞌùsə̀ m̀bu ntɔŋnə nswoŋə nɨ mə,
3 Depois recomeçaram: Aleluia! Sua fumaça sobe pelos séculos dos séculos.
4 Bɨ̀lɨɨ bya mɨ̀ghum mi mbaa ǹtsò ji nɨkwà bo bɨ̀ ǹjoo jya mə ɨ tswe ntɨ̀ɨ̀ aa ji nɨkwà, ɨ wô a nsyɛ, mmii Nwî mə à ŋàŋnə wa abə̀rə̀ aa, ǹswoŋə nɨ mə, “Amen. Alleluia!”
4 Então os vinte e quatro Anciãos e os quatro Animais prostraram-se e adoraram a Deus que se assenta no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Ǹjì ɨ lô wa abə̀rə̀, ǹzi nswoŋə nɨ mə,
5 Do trono saiu uma voz que dizia: Cantai ao nosso Deus, vós todos, seus servos que o temeis, pequenos e grandes.
6 Mə̀ bǔ ǹyuꞌu ayoo yìi mə a bə tsiꞌì tsǒ ǹjì mâmbêm ǹnɔ̀ɔ̀, ɨ koò tsiꞌì tsǒ mɨ̀jwùꞌùnə̀ mɨ ŋkì, ŋkɨɨ ŋkoo tsiꞌì tsǒ m̀bə̀ŋ yî ŋ̀wè ɨ kùmə̀, ǹswoŋə nɨ mə,
6 Nisto ouvi como que um imenso coro, sonoro como o ruído de grandes águas e como o ribombar de possantes trovões, que cantava: Aleluia! Eis que reina o Senhor, nosso Deus, o Dominador!
7 Â bìꞌinə̀ ka ndorɨtə ŋŋɛntə nii mfa nɨ nɨ̀ghaꞌa ghu mbô,
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe glória, porque se aproximam as núpcias do Cordeiro. Sua Esposa está preparada.
8 Bɨ fà mə ɨtsə̀ꞌə̀ jî fùꞌù jî sɨgɨ̀nə̀ jìi ɨ laa njɛ̀ɛ̀ŋkə̀ aa mə tâ à wɛꞌɛ”
8 Foi-lhe dado revestir-se de linho puríssimo e resplandecente. {Pois o linho são as boas obras dos santos.}
9 Angel wa a swoŋ a mbo mə̀ mə, “Ŋ̀wàꞌànə annù yulà: M̀bɔɔnə a mbo bə̀ bìi mə bɨ twoŋə waa mə tâ bo yǐ njɨ nɨyɔꞌɔ nɨ Mû M̀bînjə̀rə̀ wa aà.” A bû ŋ̀kuꞌusə nswoŋ a mbo mə̀ mə, “Wa aa tsiꞌà ànnù nɨ̂ŋkoŋ yìi mə a swǒŋ Nwî aà.”
9 Ele me diz, então: Escreve: Felizes os convidados para a ceia das núpcias do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são palavras autênticas de Deus.
10 Mə̀ wô a nsyɛ ghu mɨkòrə̀ mə mə mii yi, lâ a swoŋ a mbo mə̀ mə, “Tsuu annù ma yû lǒ ghɨ̀rə̀! Wa mə̀ bə̀ aa ŋù àkòrə̂ ghò a mûm àfàꞌà, bo bɨ̀ ŋù àkòrə̀ bɨ̀lɨ̂m bo bɨ̀tsɨ̀m bìi mə bɨ tswa annù nɨ̂ŋkoŋ ya yìi mə Yesu à lɛ ŋghɨ̀rə̀ a laa aà. Mii bə Nwì.” Nloŋ mə annù nɨ̂ŋkoŋ ya yìi mə Yesu à lɛ nswoŋ a laa, àâ àzwǐ ntoonwì.
10 Prostrei-me aos seus pés para adorá-lo, mas ele me diz: Não faças isso! Eu sou um servo, como tu e teus irmãos, possuidores do testemunho de Jesus. Adora a Deus. Porque o espírito profético não é outro que o testemunho de Jesus.
11 Mə̀ yə àbùrə̀ ŋaꞌanə̀. Mə̀ liì ǹyə a ləŋə yî m̀fùꞌù, ŋù yìi mə à kɔ̀ꞌɔ ghu atu aa, bɨ twôŋ nii nɨ Yu yìi mə fàꞌà nɨ̂ ǹtɨɨ̀ yi tsɨ̀m a mbo Nwì. A lèntə ɨnnù ŋkɨɨ mmaꞌa nɨ mɨ̀ntsò nɨ mânjì yìi à tsìnə aà.
11 Vi ainda o céu aberto: eis que aparece um cavalo branco. Seu cavaleiro chama-se Fiel e Verdadeiro, e é com justiça que ele julga e guerreia.
12 Miꞌì mi mɨ khɨ̂ tsiꞌì tsǒ ǹlwà mɔꞌɔ, ɨ̀tsə̀ꞌətu nɨfɔ̀ jî kə̀gə jì ghàꞌàtə̀ ɨ tswê ghu atu, bɨ̂ ŋwaꞌànə̀ ɨ̀kùm ghu, yìi mə kaa ŋù dàŋ à sɨ̀ zi ntsyàtə̀ yi.
12 Tem olhos flamejantes. Há em sua cabeça muitos diademas e traz escrito um nome que ninguém conhece, senão ele.
13 A wɛꞌɛ̀ ɨ̀tsə̀ꞌə̀ jìi mə bɨ murə a nɨ̂ àləə, ɨ̀kùm yìi bɨ twoŋə nii ghu ɨ bə Nɨ̀ghàà nɨ Nwî.
13 Está vestido com um manto tinto de sangue, e o seu nome é Verbo de Deus.
14 Ǹtsǔntsǒ aburə ɨ wɛꞌɛkə̀ ɨ̀tsə̀ꞌə̀ jî fùꞌù jî sɨgɨ̀nə̀, jìi mə ɨ fuꞌu tsiꞌì fùꞌù ǹjɛɛŋkə aa, ŋ̀kɔꞌɔ bɨ̂ləŋə bî fùꞌù ǹyoŋə nii.
14 Seguiam-no em cavalos brancos os exércitos celestes, vestidos de linho fino e de uma brancura imaculada.
15 Munwi ǹtsò yî ǹtsə̀ꞌə̀ a fɛꞌɛ̀ ghu ntsù, mbə yìi mə a wǎ ɨtoo gho aà, yumbɔŋ, à ka yǐ kɨ saꞌa waa nɨ̂ ŋ̀gwànə̀ àtɨ̀ɨ̀. Àa yǐ tɨgə nɨ̌ŋ mɨlùꞌù mɨ alwintɔŋ nɨ mî àfìi miꞌɨ mɨ Nwîŋgɔ̀ŋ M̀buꞌutə̀mbî myâ.
15 De sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações pagãs, porque ele deve governá-las com cetro de ferro e pisar o lagar do vinho da ardente ira do Deus Dominador.
16 Bɨ ŋwaꞌànə̀ ɨ̀kùm yî mɔꞌɔ a nɨ̂ àtsə̀ꞌə yu bo bɨ̀ a nɨtùꞌu yu, mə, M̀fɔ̀ bɨ̀fɔ̀, nɨ̂ M̀màꞌàmbî bɨ̀ mmàꞌàmbî.
16 Ele traz escrito no manto e na coxa: Rei dos reis e Senhor dos senhores!
17 Mə yə angel a təə a ntsù noò, ǹtɔŋnə ntwoŋə nɨ bɨ̀sɨŋ bɨ tsɨ̀m bìi bɨ lɛ sɨ dàrə ndəŋ a njiꞌì nɨ̀kàŋ aa, ǹswoŋ a mbo bo mə, “Zi ŋghotə nɨ̀, ŋka mbɛ nɨ ɨkòò yî wè wa mə Mmàꞌàmbî à kàꞌa aà.
17 Vi, então, um anjo de pé sobre o sol, a chamar em alta voz a todas as aves que voam pelo meio dos céus: Vinde, reuni-vos para a grande ceia de Deus,
18 A ŋkurə njyǎnû bɨ̀fɔ̀, nɨ njyǎnû bɨ̀tà bɨ ntsò, ǹjyǎnu bə̀ bɨ̀ wè, ǹjyǎnu bɨ̀ləŋə bo bɨ̀ yì bɨ̀kɔꞌɔ bɨ ləŋə, nɨ̂ ǹjyǎnû bə̀ bɨ̀tsɨ̀m, yì ɨbùꞌù nɨ yì bə̀ bìi bɨ sɨ ɨbùꞌù bə, yì bə̀ bì wè bo bɨ̀ yì bə̀ bì kə̀gə.”
18 para comerdes carnes de reis, carnes de generais e carnes de poderosos; carnes de cavalos e cavaleiros; carnes de homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Mə̀ yə nàà mɨ̀tsəꞌə ya nɨ̀ bɨ̀fɔ̀ bî fàa nsyɛ, nɨ mɨ̀ntsù mɨ ntsô myaa, bɨ ghotə̀ mə bɨ màꞌa a yu wa yìi à kɔ̀ꞌɔ ləŋə wa aa, bo bɨ̀ yìi ntsǔntsò nɨ̂ ǹtsò.
19 Eu vi a Fera e os reis da terra com os seus exércitos reunidos para fazer guerra ao Cavaleiro e ao seu exército.
20 Bɨ lɛ ntswa naà mɨ̀tsəꞌə ya nɨ̂ àbùꞌu ntsò bo bɨ̀ ŋ̀gàŋntoò m̀bweꞌesə̀ wa mə à lɛ ŋghɨ̀rə ɨnnù jî yɛ̌yɛrə ghu nsi, mbweꞌesə bə̂ bìi mə bɨ lɛ ntswe nɨ̂ àwenə naà mɨ̀tsəꞌə ya, ŋkɨ ŋghaꞌasə fɨ̂ŋkobə̀ fi fya aà. Bɨ lɛ mmàꞌà waa bi baa a atû ǹtɨ̀ɨ̀ wa a mûm àtsùmə mɔꞌɔ ya mə a khɨ nɨ sulphur aà.
20 Mas a Fera foi presa, e com ela o falso profeta, que realizara prodígios sob o seu controle, com os quais seduzira aqueles que tinham recebido o sinal da Fera e se tinham prostrado diante de sua imagem. Ambos foram lançados vivos no lago de fogo sulfuroso.
21 Bɨ lɛ ntɨgə ŋwa abugə̀ bə̂ nɨ munwî ǹtsò yu wa yìi à lɛ ŋkɔꞌɔ ləŋə yî m̀fùꞌù wa aà. A bə munwî ǹtsò wa mə à lɛ sɨ fɛ̀ꞌɛ̀ ghu ntsù aà. Bɨ̀sɨŋ bɨ tsɨ̀m lɛ ŋkurə njyǎnû jyaa jya mbèꞌe ɨtoꞌo.
21 Os demais foram mortos pelo Cavaleiro, com a espada que lhe saía da boca. E todas as aves fartaram-se da suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.