Apocalipse 19
Bafut (BFD) vs ARIB
1 Ma yû a ghə mə kɨ tsyǎ, mə̀ yuꞌu àyoo yǐ mɔꞌɔ a ghaà nɨ̂ tɨ̀ɨ̀ tsiꞌì tso ǹjì mâmbêm ǹnɔ̀ɔ̀ a aburə, a tɔŋnə̀ ǹswoŋə nɨ mə,
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 ǹloŋ me ǹjò ji ɨ kuꞌunə a annù nɨ̂ŋkoŋ.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Bo kuꞌùsə̀ m̀bu ntɔŋnə nswoŋə nɨ mə,
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 Bɨ̀lɨɨ bya mɨ̀ghum mi mbaa ǹtsò ji nɨkwà bo bɨ̀ ǹjoo jya mə ɨ tswe ntɨ̀ɨ̀ aa ji nɨkwà, ɨ wô a nsyɛ, mmii Nwî mə à ŋàŋnə wa abə̀rə̀ aa, ǹswoŋə nɨ mə, “Amen. Alleluia!”
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 Ǹjì ɨ lô wa abə̀rə̀, ǹzi nswoŋə nɨ mə,
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 Mə̀ bǔ ǹyuꞌu ayoo yìi mə a bə tsiꞌì tsǒ ǹjì mâmbêm ǹnɔ̀ɔ̀, ɨ koò tsiꞌì tsǒ mɨ̀jwùꞌùnə̀ mɨ ŋkì, ŋkɨɨ ŋkoo tsiꞌì tsǒ m̀bə̀ŋ yî ŋ̀wè ɨ kùmə̀, ǹswoŋə nɨ mə,
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Â bìꞌinə̀ ka ndorɨtə ŋŋɛntə nii mfa nɨ nɨ̀ghaꞌa ghu mbô,
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 Bɨ fà mə ɨtsə̀ꞌə̀ jî fùꞌù jî sɨgɨ̀nə̀ jìi ɨ laa njɛ̀ɛ̀ŋkə̀ aa mə tâ à wɛꞌɛ”
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 Angel wa a swoŋ a mbo mə̀ mə, “Ŋ̀wàꞌànə annù yulà: M̀bɔɔnə a mbo bə̀ bìi mə bɨ twoŋə waa mə tâ bo yǐ njɨ nɨyɔꞌɔ nɨ Mû M̀bînjə̀rə̀ wa aà.” A bû ŋ̀kuꞌusə nswoŋ a mbo mə̀ mə, “Wa aa tsiꞌà ànnù nɨ̂ŋkoŋ yìi mə a swǒŋ Nwî aà.”
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Mə̀ wô a nsyɛ ghu mɨkòrə̀ mə mə mii yi, lâ a swoŋ a mbo mə̀ mə, “Tsuu annù ma yû lǒ ghɨ̀rə̀! Wa mə̀ bə̀ aa ŋù àkòrə̂ ghò a mûm àfàꞌà, bo bɨ̀ ŋù àkòrə̀ bɨ̀lɨ̂m bo bɨ̀tsɨ̀m bìi mə bɨ tswa annù nɨ̂ŋkoŋ ya yìi mə Yesu à lɛ ŋghɨ̀rə̀ a laa aà. Mii bə Nwì.” Nloŋ mə annù nɨ̂ŋkoŋ ya yìi mə Yesu à lɛ nswoŋ a laa, àâ àzwǐ ntoonwì.
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Mə̀ yə àbùrə̀ ŋaꞌanə̀. Mə̀ liì ǹyə a ləŋə yî m̀fùꞌù, ŋù yìi mə à kɔ̀ꞌɔ ghu atu aa, bɨ twôŋ nii nɨ Yu yìi mə fàꞌà nɨ̂ ǹtɨɨ̀ yi tsɨ̀m a mbo Nwì. A lèntə ɨnnù ŋkɨɨ mmaꞌa nɨ mɨ̀ntsò nɨ mânjì yìi à tsìnə aà.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 Miꞌì mi mɨ khɨ̂ tsiꞌì tsǒ ǹlwà mɔꞌɔ, ɨ̀tsə̀ꞌətu nɨfɔ̀ jî kə̀gə jì ghàꞌàtə̀ ɨ tswê ghu atu, bɨ̂ ŋwaꞌànə̀ ɨ̀kùm ghu, yìi mə kaa ŋù dàŋ à sɨ̀ zi ntsyàtə̀ yi.
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 A wɛꞌɛ̀ ɨ̀tsə̀ꞌə̀ jìi mə bɨ murə a nɨ̂ àləə, ɨ̀kùm yìi bɨ twoŋə nii ghu ɨ bə Nɨ̀ghàà nɨ Nwî.
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 Ǹtsǔntsǒ aburə ɨ wɛꞌɛkə̀ ɨ̀tsə̀ꞌə̀ jî fùꞌù jî sɨgɨ̀nə̀, jìi mə ɨ fuꞌu tsiꞌì fùꞌù ǹjɛɛŋkə aa, ŋ̀kɔꞌɔ bɨ̂ləŋə bî fùꞌù ǹyoŋə nii.
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Munwi ǹtsò yî ǹtsə̀ꞌə̀ a fɛꞌɛ̀ ghu ntsù, mbə yìi mə a wǎ ɨtoo gho aà, yumbɔŋ, à ka yǐ kɨ saꞌa waa nɨ̂ ŋ̀gwànə̀ àtɨ̀ɨ̀. Àa yǐ tɨgə nɨ̌ŋ mɨlùꞌù mɨ alwintɔŋ nɨ mî àfìi miꞌɨ mɨ Nwîŋgɔ̀ŋ M̀buꞌutə̀mbî myâ.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Bɨ ŋwaꞌànə̀ ɨ̀kùm yî mɔꞌɔ a nɨ̂ àtsə̀ꞌə yu bo bɨ̀ a nɨtùꞌu yu, mə, M̀fɔ̀ bɨ̀fɔ̀, nɨ̂ M̀màꞌàmbî bɨ̀ mmàꞌàmbî.
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Mə yə angel a təə a ntsù noò, ǹtɔŋnə ntwoŋə nɨ bɨ̀sɨŋ bɨ tsɨ̀m bìi bɨ lɛ sɨ dàrə ndəŋ a njiꞌì nɨ̀kàŋ aa, ǹswoŋ a mbo bo mə, “Zi ŋghotə nɨ̀, ŋka mbɛ nɨ ɨkòò yî wè wa mə Mmàꞌàmbî à kàꞌa aà.
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 A ŋkurə njyǎnû bɨ̀fɔ̀, nɨ njyǎnû bɨ̀tà bɨ ntsò, ǹjyǎnu bə̀ bɨ̀ wè, ǹjyǎnu bɨ̀ləŋə bo bɨ̀ yì bɨ̀kɔꞌɔ bɨ ləŋə, nɨ̂ ǹjyǎnû bə̀ bɨ̀tsɨ̀m, yì ɨbùꞌù nɨ yì bə̀ bìi bɨ sɨ ɨbùꞌù bə, yì bə̀ bì wè bo bɨ̀ yì bə̀ bì kə̀gə.”
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Mə̀ yə nàà mɨ̀tsəꞌə ya nɨ̀ bɨ̀fɔ̀ bî fàa nsyɛ, nɨ mɨ̀ntsù mɨ ntsô myaa, bɨ ghotə̀ mə bɨ màꞌa a yu wa yìi à kɔ̀ꞌɔ ləŋə wa aa, bo bɨ̀ yìi ntsǔntsò nɨ̂ ǹtsò.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 Bɨ lɛ ntswa naà mɨ̀tsəꞌə ya nɨ̂ àbùꞌu ntsò bo bɨ̀ ŋ̀gàŋntoò m̀bweꞌesə̀ wa mə à lɛ ŋghɨ̀rə ɨnnù jî yɛ̌yɛrə ghu nsi, mbweꞌesə bə̂ bìi mə bɨ lɛ ntswe nɨ̂ àwenə naà mɨ̀tsəꞌə ya, ŋkɨ ŋghaꞌasə fɨ̂ŋkobə̀ fi fya aà. Bɨ lɛ mmàꞌà waa bi baa a atû ǹtɨ̀ɨ̀ wa a mûm àtsùmə mɔꞌɔ ya mə a khɨ nɨ sulphur aà.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Bɨ lɛ ntɨgə ŋwa abugə̀ bə̂ nɨ munwî ǹtsò yu wa yìi à lɛ ŋkɔꞌɔ ləŋə yî m̀fùꞌù wa aà. A bə munwî ǹtsò wa mə à lɛ sɨ fɛ̀ꞌɛ̀ ghu ntsù aà. Bɨ̀sɨŋ bɨ tsɨ̀m lɛ ŋkurə njyǎnû jyaa jya mbèꞌe ɨtoꞌo.
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.