Apocalipse 11

Bafut (BFD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bɨ̂ fâ fɨgə̀ a mbo mə̀ a bə tsiꞌì tsǒ àtì yî tswìꞌì, ǹswoŋ a mbo mə̀ mə, “Bɨ̀ɨ̀nə mfɨ̀gə ndâmàꞌanwì ya, bo bɨ̀ nɨ̀kèntə̀ nɨ mɔꞌɔ nɨ mmàꞌanwì nya, ǹsəŋ bə̂ bìi mə bɨ ghaꞌasə Nwî ghu aà.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Lâ tsùù ghô ǹsàŋ ndâmàꞌanwì ya abɛɛ fɨ̀gə̀. Màꞌàtə̀ ma ya a abɛɛ, ǹloŋ mə bɨ fà mə̂ a mbô ɨ̀too ɨtoò bo ka yǐ tɨgə kɨ nɨ̀ŋtə njɔ̀ꞌɔ̀ àlaꞌa ya mə ɨ̀ làa màŋsə̀ aa a njɨ̌m bɨ̀sàŋ mɨghum mi nɨkwà ǹtsò baà.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Mə̀ aa fa mɨdaꞌa a mbo bɨ̀yəfə ba bya bi baa, tâ bo tɨgə nyuꞌu ntoo ŋkɛ̀ꞌɛ̀nə̀ nɨ̂ ànnù yìi a ka kɨ fɛ̀ꞌɛ̀ aa a njɨ̌m njwi ntsùꞌù yî fùùrə̀ nɨ̂ ŋ̀khɨ̀ ji baa nɨ̀ mɨ̀ghum mi ntoꞌo, ŋ̀wɛꞌɛ mɨkwiꞌi.”
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Bɨ̀yəfə bû bi baa àa ɨ̀tɨ̀ olive jya ji baa bo bɨ̀ ɨ̀tɛtə̀ lâm jya ji baa, mə ɨ təə a nsi M̀màꞌàmbî àtu nsyɛ yù aà.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Ŋù tsù à bə lɔ̀ɔ nləənsə̂ waa boŋ mɔꞌɔ ka swìꞌìnə̀ a ntsǔ bo ɨ tɔ̀ɔ̀ yi. Ŋù yìi mə a lɔ̀ɔ nləənsə̂ waa aa tâ à zi mə bɨ ka zwitə yi ma mùu ajàŋə̀.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Bo tswe nɨ̀ mɨ̀dàꞌà a ntswâ àbùrə̀ mə tâ m̀bə̀ŋ tsuu loo a nɨ mɨ̀tugə mɨ njwi mìi bo kɛ̀ꞌɛ̀nə ntoò yàà ya aà. Bo kɨ ntswe nɨ mɨ̀dàꞌà a ŋghɨ̀rə mə tâ ŋ̀kì ɨ̀ bəŋkə ntɨgə aləə, bo bɨ̀ a mmàꞌa m̀buu mɨghɔ̀ɔ̀ mɨ ŋkwoŋ bə̀ mî ghàꞌàtə̀ a atu nsyɛ a nɨ̂ ǹdùu ŋgaa yìi bo kɔŋə aà.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Bo bə kɨ màŋsə a nswoŋə annǔ Nwî ya nɨ̀ ǹsi nɨ̀ nsi boŋ nàà mɨ̀tsəꞌə ya mə ɨ lò wa mfə̀ŋ àtaa yǐ tsò ǹtso ya ŋkɔꞌɔ aa, ɨ ka màꞌà waa nɨ̂ ǹtsò, ɨ zwitə waa,
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 tâ ɨ̀kû jyaa tɨgə nnɔŋtə a mfâŋnə ǹjɔ̀ꞌɔ̀ àlaꞌa yì ŋ̀wè ya, wa adɨgə mə bɨ lɛ ŋkwèèntə màꞌàmbî wàà ghu mə bɨ naa ɨkûm yi nɨ Sodom kə̀ Egypt aà.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 A njɨ̌m njwi ji tarə nɨ̀ àtɨɨ, tâ ŋ̀gwɛ̀ꞌɛ̀ bə̀, nɨ bə̀ bìi mə bɨ lo a ɨtsə ɨtsə bo bɨ̀ bìi mə bɨ ghàà mɨghàà mɨ ɨtu ɨtu bo bɨ̀ bə̀ bìi mə bɨ lokə a ɨtoo ɨtoo, tâ bɨ̀ tɛꞌɛ miꞌì myaa a nɨ̂ ɨ̀kû jyaa, ŋ̀kɨ ntuu mə kaa mbə bɨ waꞌà waa a nɨsyɛ̀ twiŋə̀.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Bə̀ bìi bɨ tswe a atu nsyɛ aa, baa yǐ tɨgə dorɨtə nloŋ ŋgaà yàà, ɨ kɨɨ kɨ jɨ dorə, ɨ kwenə nɨ̂ ǹjoo, ǹloŋ mə ŋgǎŋntoo ma jû bi baa, bɨ lɛ sɨ naŋsə mbə ŋgɨꞌɨ a mbo bə̀ bìi mə bɨ tswe a atu nsyɛ aà.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Lâ ǹjwi bû ŋ̀ghə̀ə kɨ tsyà ji tarə nɨ̂ àtɨɨ, àzwǐ ntswêntɨ̀ɨ̀ a lô a mbo Nwì ŋ̀kuu a nu bo, bo bɨɨ̀nə̀ ǹtəə nɨ mɨ̀kòrə̂ myaa, nɨ̀bɔꞌɔ nì wè tswa bə̀ bìi mə bɨ lɛ sɨ lìì waa aà.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Bo tɨgə̀ ǹyuꞌu njì ɨ lô a aburə ntɔŋnə nswoŋ a mbo bo mə, “Kɔꞌɔ nzǐ nɨ̀ faà!” M̀bàꞌà lɔgə̀ waa tsiꞌì a nsî ŋ̀gàŋkɨbàâ jyaa bo kɔꞌɔ ŋghɛ̀ɛ̀ a aburə, bo təə nlìì.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Tsiꞌì maà noò, ǹsyɛ ɨ tsɨgɨ̀nə̀ tsiꞌì nɨ̀ mɨ̀tɨ̀ɨ̀, àtɨ̀ɨ̀ yìi a yweꞌe ji nɨghum a nɨ̂ ǹjɔ̀ꞌɔ̀ àlaꞌa ya a wô. Bɨ zwitə̀ bə̌ ntsùꞌù ji sàmbaa wâ noò mə ǹsyɛ̂ ɨ̀ lɛ sɨ tsɨ̀gɨ̀nə̀ aà. Nɨ̀bɔꞌɔ nì wè tswâ àbùgə̀ bə̂ bo ghaꞌasə̀ Nwî abùrə̀.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Ŋ̀gɨꞌɨ jìi ɨ yweꞌe ji baa, ɨ tsyà mə̂, yə̂ nɨ̀, jìi ɨ yweꞌe ji tarə ɨ tɨgə tsiꞌǐ a abô.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Angel wa yìi à yweꞌe bi sàmbaa, a tɔ̂ŋ ǹtàŋ, ǹjǐ nnɔ̀ɔ̀ ɨ fɛꞌɛ a aburə ǹtɔŋnə nswoŋə nɨ mə, “Ànnù nɨfɔ̌ nsyɛ yù a bə̀ŋkə̀ mə̂ ǹtɨgə annù nɨfɔ̌ Mmàꞌàmbî yiꞌinə̀, bo bɨ̀ à yǐ Kristo yì, yìi à ka yǐ tɨgə mbuꞌutə ɨ lwìꞌì nɨ̂ŋkoŋə̀.”
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Bɨ̀lɨ̀ɨ bya mɨ̀ghum mi mbaa ǹtsò nɨ̀kwà, bya bìi bɨ lɛ ntswe a ɨtu ɨbə̀rə bo a nsi Nwì aa, bo wô a nsyɛ àkùu kuu, m̀mii Nwî,
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 ǹswoŋə nɨ mə,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Ɨ̀too ɨ lɛ ntɨgə nluu nɨ̂ àlwintɔŋ, nòò àlwintɔŋ ghò wa à kùꞌù mə̂,
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Ǹdâmàꞌanwì a aburə ɨ̀ lɛ ŋaꞌanə ntəə, bɨ yə̂ nɨ̀ ŋ̀kòm àkàà ya ɨ təə wa mûm ǹdâmàꞌa yu, m̀bə̀ŋ ɨ ŋwaꞌàkə̀, ǹjì ɨ ghaà, m̀bə̀ŋ ɨ kumə̀, ǹsyɛ ɨ tsɨgɨ̀nə̀, mɨ̀wɛ̀ɛ̀ mɨ mbə̀ŋ mî wè mɨ wô.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.