Êxodo 20
Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs NTLH
1 Kina Bɔkoꞌba koloma ŋgï rɔ tiya lende naga nime zïnnï te,
1 Deus falou, e foi isto o que ele disse:
2 “Ma na rɔ ŋere Bɔkoꞌba ꞌbe ame koja ye yaga di mï Ezipeto di mï loma rɔ atɔli.
2 — Meu povo, eu, o Senhor , sou o seu Deus. Eu o tirei do Egito, a terra onde você era escravo.
3 Kinza koꞌdɔke a mɔtɔ dë rɔ Bɔkoꞌba ziye ꞌberi di gɔma.
3 — Não adore outros deuses; adore somente a mim.
4 Kinza koꞌdɔke a mɔtɔ dë rɔ akoro ziye kɔzɔ kïnë a mɔtɔ ame mïtɔrɔ ala mï dɔyayi bërï bine ala mï mini löbu tara.
4 — Não faça imagens de nenhuma coisa que há lá em cima no céu, ou aqui embaixo na terra, ou nas águas debaixo da terra .
5 Kina kinza kolɔdɔke dë bërï kulömuke kpeye zïnnï. Römöyï ma ŋere Bɔkoꞌba ꞌbe ma ti mï kombi gɔye. Ti modɔ karama ꞌba lende kënyë dɔ ꞌbu ma koꞌji ma naga kala gɔ kole mo ga ma mï mota ŋbö kala gɔ ma mï sowɔ mo ga.
5 Não se ajoelhe diante de ídolos, nem os adore, pois eu, o Senhor , sou o seu Deus e não tolero outros deuses. Eu castigo aqueles que me odeiam, até os seus bisnetos e trinetos.
6 Tine ti mileme akɔꞌɔ ma zi dɔ kupö ma konzi ame ga kɔꞌɔ ma koro köꞌdu kiꞌdi ma gbï ne.
6 Porém sou bondoso com aqueles que me amam e obedecem aos meus mandamentos e abençoo os seus descendentes por milhares de gerações .
7 Kinza kirasi möyï ma ŋere Bɔkoꞌba ꞌbï dë rɔ ma sari mï lende kënyë. Römöyï bɔtɔ ame kirasi möyï ma ŋere Bɔkoꞌba mï lende kënyë ne minza mola du tara di bi todɔ karama dɔmo.
7 — Não use o meu nome sem o respeito que ele merece; pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês, e castigo aqueles que desrespeitam o meu nome.
8 Töꞌdö ꞌba kada ꞌba rɔ kindawo iꞌdi këdï döyï zïyï rɔ töꞌdö ma koro gbï kɔtɔ laka.
8 — Guarde o sábado, que é um dia santo.
9 Oꞌdɔ ndɔbɔ ꞌbï ga ŋge mï töꞌdö dɔ modɔɔkɔtɔ.
9 Faça todo o seu trabalho durante seis dias da semana;
10 Tine töꞌdö dɔ modɔmorïyö mo nima kada ꞌba rɔ kindawo na zö ma ŋere Bɔkoꞌba. Mï kada mo nima kinza kosa ndɔbɔ mɔtɔ dë. Nï gbagba yï mo ala kole ꞌbï ala nyiti ꞌbï ala atɔli ꞌbï ga ala yërï ꞌbï ga ala bɔtɔ ma rɔ bɔ löwö ame këdï tïyï liŋɔ ne kinza kosa ndɔbɔ mɔtɔ dë.
10 mas o sétimo dia da semana é o dia de descanso, dedicado a mim, o Senhor , seu Deus. Não faça nenhum trabalho nesse dia, nem você, nem os seus filhos, nem as suas filhas, nem os seus escravos, nem as suas escravas, nem os seus animais, nem os estrangeiros que vivem na terra de vocês.
11 Römöyï mï töꞌdö dɔ modɔɔkɔtɔ na ma Bɔkoꞌba mote toꞌba mïtɔrɔ ni yïmo ti dɔyayi ti mini löbu ni pili ti wa mo ga ame yïmo ne. Tine ma Bɔkoꞌba mindawo rɔma mï töꞌdö ma rɔ dɔ modɔmorïyö mo. Kina me mulömu töꞌdö dɔ modɔmorïyö ꞌdeni miꞌdi këdï rɔ ma koro.
11 Em seis dias eu, o Senhor , fiz o céu, a terra, o mar e tudo o que há neles, mas no sétimo dia descansei. Foi por isso que eu, o Senhor , abençoei o sábado e o separei para ser um dia santo.
12 Oro ꞌbu yï ni ti möyï. Römöyï ꞌdɔ koloma göyï kɔwɔ mï dɔyayi nime ma ŋere Bɔkoꞌba ꞌbï miꞌdi zïyï ne.
12 — Respeite o seu pai e a sua mãe, para que você viva muito tempo na terra que estou lhe dando.
13 Kinza koꞌdɔ röyï dë rɔ bɔ közï roma.
13 — Não mate.
14 Kinza koꞌdɔ yërï dë.
14 — Não cometa adultério.
15 Kinza koꞌdɔ ꞌbögö dë.
15 — Não roube.
16 Kinza kunzö lende dë rɔ bëtï kpa lëpï yï mɔtɔ.
16 — Não dê testemunho falso contra ninguém.
17 Kinza kombi mïyï dë rɔ liŋɔ ꞌba lëpï yï mɔtɔ. Kinza kombi mïyï dë rɔ ꞌja abo ala rɔ atɔli abo ala rɔ ŋgulö sa abo ala rɔ akaca abo ala rɔ ɔtɔ ame ga pili rɔ abo ne.”
17 — Não cobice a casa de outro homem. Não cobice a sua mulher, os seus escravos, o seu gado, os seus jumentos ou qualquer outra coisa que seja dele.
18 Kina ɔdɔ bilaka naga nima koꞌja tɔrɔ këbï ti ma kapi mo nime ꞌdeni lïjë kuwö birɔ tɔtɔti kötu kanyo kutuꞌbö dɔ döku ꞌdeni tara tine na rönnï kebe ŋgï tïlëꞌdï di zi tikere. Lïjë ɔrɔ ŋbö rɔ ma kɔwɔ
18 O povo ouviu os trovões e o som da trombeta e viu os relâmpagos e a fumaça que saía do monte. Então eles tremeram de medo e ficaram de longe.
19 kiya zi Musa te, “Nï mo na ŋge doꞌdɔkɔ gɔ kilende zize, Musa. Ti duwö döyï. Tine kinza kiꞌdi Bɔkoꞌba na dë kpe kako kilende zize kinza dölë.”
19 E disseram a Moisés: — Se você falar, nós ouviremos; mas, se Deus falar conosco, nós seremos mortos.
20 Musa ileki zïnnï te, “Kinza kereke dë. Bɔkoꞌba ako tiyɔzɔ ye gɔ tikere abo këdï mïye kitata ye di mï toꞌdɔ lende kënyë.”
20 Então Moisés respondeu: — Não tenham medo, pois Deus só quer pôr vocês à prova. Ele quer que vocês continuem a
21 Bilaka naga nima ileke ꞌbënnï ŋbö rɔ ma kɔwɔ. Musa na ŋge kese kari ŋgila bi kölu kɔzɔ pɔli nima Bɔkoꞌba këdï yïmo ne.
21 E o povo ficou em pé de longe, e somente Moisés chegou perto da nuvem escura onde Deus estava.
22 Kina Bɔkoꞌba kilende zi Musa, iya te, “Ari kiya zïnnï Yisarele te, ‘Kpe, oꞌjake ꞌdeni ti kɔmɔye ma milende ziye di mïtɔrɔ.
22 Então o Senhor ordenou que Moisés dissesse aos israelitas o seguinte: — Vocês viram que lá do céu eu lhes falei.
23 Kinza koꞌdɔke ɔtɔ mɔtɔ dë kpe rɔ Bɔkoꞌba ziye ꞌberi di gɔma di mï sïtërï ala di mï yamo ma köbököbö.
23 Não façam deuses de prata ou de ouro para adorá-los ao mesmo tempo que vocês adoram a mim.
24 Yayi na koꞌbake rɔ bi ꞌba toŋma akumu zö ꞌdɔ koŋmake akumu ꞌbe ga dɔmo zö. Yërï ma këdï koŋma pili koꞌdo ti ma këdï koŋma ŋge rɔ bi koro mo naga gɔ koŋmake zö dɔmo. Gɔ bi ame pili migeli ꞌdeni ziye tïdëkï möyï ma di teyi ti mako ŋgï moꞌdɔ yëyï dɔye.
24 Façam um altar de terra para mim e em cima dele ofereçam as suas ovelhas e os seus bois como sacrifícios que serão completamente queimados e como ofertas de paz. Eu separarei lugares para que neles vocês me adorem, e nesses lugares eu me encontrarei com vocês e os abençoarei.
25 Ɔdɔ këddï koꞌbake bi ꞌba akumu zö ti döku kinza koꞌbake dë ti döku ame ga kïtëꞌdï dɔ kpamo ne. Römöyï ɔdɔ kosa rɔmo ꞌdeni ti jama irasi ꞌdeni yaga rɔ tiꞌda di zö.
25 Se fizerem um altar de pedras para mim, não usem pedras cortadas com ferramentas. Pois na construção do meu altar não poderão ser usadas pedras cortadas com ferramentas.
26 Tine kinza koꞌbake bi ꞌba akumu dë zö ti bi tëkï teyi. Römöyï ɔdɔ këddï kombi ndïyï tëkï dɔmo a titi ꞌba röyï ga ti kebe kinda za ꞌböwu yaga pili dɔmo.’
26 Não façam o meu altar com degraus; porque, se fizerem, a nudez de vocês vai aparecer ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.