Apocalipse 15
Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs NTLH
1 Kina moꞌja sëgë ꞌba wa ma kinza kiya ŋgï di mïtɔrɔ. Malayika mɔtɔ ga modɔmorïyö ti sëyï modɔmorïyö ame ga rɔ ꞌba ŋburuŋburu ꞌba ya ꞌba Bɔkoꞌba ne.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Kina moꞌja a mɔtɔ ŋgï ꞌdeni yayi kɔzɔ yöpö mandara naga tara kudölö mïnï ti paꞌdo. Tine ya ma kaꞌda kuruku tönë ga na këdï kɔrɔ kpa yöpö nima yayi. Lïjë na rɔ ya ame ga kaꞌda kuruku nima ꞌdeni ti akoro abo mo tönë gbï ti akïtëtë ꞌba möyï bo mo tönë ne. Lïjë pili ti tɔmo közïnnï, Bɔkoꞌba na kiꞌdi ꞌdeni zïnnï.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Kina lïjë koloma ŋgï rɔ toba ŋgala ꞌba Musa bɔ laja ꞌba Bɔkoꞌba, ame gbï rɔ ŋgala ꞌba kamölö ꞌbɔꞌbi. Ame koba kiya te, “Ŋere Bɔkoꞌba tigɔ dɔ kiteli, ndɔbɔ koꞌdɔ ꞌbï ga na kulöwö rɔ mbëmbë rɔ dɔ kiteli. Ŋere ꞌba dɔ bilaka nime pili, kɔri ꞌbï na njo rɔ ma kodɔrɔ.
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Yö ŋere, bɔtɔ mɔtɔ inza ame gɔ köꞌbö kinza kere yi dë, kïlëlu möyï yï dë gbï ne. Römöyï nï na ŋge kɔtɔ laka. Dɔ kupö bilaka nime pili ti kako kolɔdɔ bërï kömöyï tïlëlu yi. Römöyï lende laka koꞌdɔ ꞌbï kïnë mo ileme rönï ꞌdeni.”
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Di pötö mo ꞌdeni tine na moꞌja kpadörï ꞌba rö löbu ꞌba Bɔkoꞌba ame rɔ bi loma ꞌba lende abo ne kurögö rönï ꞌdeni yaga.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Kina malayika ma modɔmorïyö mo tönë ga ti sëyï mo tönë ga ne kɔdɔ ga ŋgï yaga di yïmo. Bɔŋgɔ kaŋmi ame kɔpɔ ŋgï köbö rɔ töbö ne na lïjë kolɔ ꞌdeni me rönnï, lïjë kudödu kpa dɔŋgoꞌdo nnï ꞌdeni ti gasi ma köbököbö.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Kina yërï ma kɔtɔ di mï löŋgö yërï sowɔ tönë ga koza kitaꞌba yamo köbököbö ŋgï pili közïnnï modɔmorïyö me lɔ ti ya ꞌba Bɔkoꞌba bɔ töꞌbö rɔ ŋburuŋburu yïmo.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Kina kötu ꞌba löbu abo ꞌba Bɔkoꞌba ti tigɔ dɔ kiteli abo kanyo ŋgï koso mï rö löbu abo mo nima. Tine bɔtɔ inza kɔdɔ kpe titi yïmo tine ꞌjaa ŋbö ɔdɔ sëyï ꞌba mï kitaꞌba ꞌba malayika modɔmorïyö naga nima kote rönnï ꞌdeni.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.