Apocalipse 15
Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs BKJ
1 Kina moꞌja sëgë ꞌba wa ma kinza kiya ŋgï di mïtɔrɔ. Malayika mɔtɔ ga modɔmorïyö ti sëyï modɔmorïyö ame ga rɔ ꞌba ŋburuŋburu ꞌba ya ꞌba Bɔkoꞌba ne.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Kina moꞌja a mɔtɔ ŋgï ꞌdeni yayi kɔzɔ yöpö mandara naga tara kudölö mïnï ti paꞌdo. Tine ya ma kaꞌda kuruku tönë ga na këdï kɔrɔ kpa yöpö nima yayi. Lïjë na rɔ ya ame ga kaꞌda kuruku nima ꞌdeni ti akoro abo mo tönë gbï ti akïtëtë ꞌba möyï bo mo tönë ne. Lïjë pili ti tɔmo közïnnï, Bɔkoꞌba na kiꞌdi ꞌdeni zïnnï.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Kina lïjë koloma ŋgï rɔ toba ŋgala ꞌba Musa bɔ laja ꞌba Bɔkoꞌba, ame gbï rɔ ŋgala ꞌba kamölö ꞌbɔꞌbi. Ame koba kiya te, “Ŋere Bɔkoꞌba tigɔ dɔ kiteli, ndɔbɔ koꞌdɔ ꞌbï ga na kulöwö rɔ mbëmbë rɔ dɔ kiteli. Ŋere ꞌba dɔ bilaka nime pili, kɔri ꞌbï na njo rɔ ma kodɔrɔ.
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Yö ŋere, bɔtɔ mɔtɔ inza ame gɔ köꞌbö kinza kere yi dë, kïlëlu möyï yï dë gbï ne. Römöyï nï na ŋge kɔtɔ laka. Dɔ kupö bilaka nime pili ti kako kolɔdɔ bërï kömöyï tïlëlu yi. Römöyï lende laka koꞌdɔ ꞌbï kïnë mo ileme rönï ꞌdeni.”
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Di pötö mo ꞌdeni tine na moꞌja kpadörï ꞌba rö löbu ꞌba Bɔkoꞌba ame rɔ bi loma ꞌba lende abo ne kurögö rönï ꞌdeni yaga.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Kina malayika ma modɔmorïyö mo tönë ga ti sëyï mo tönë ga ne kɔdɔ ga ŋgï yaga di yïmo. Bɔŋgɔ kaŋmi ame kɔpɔ ŋgï köbö rɔ töbö ne na lïjë kolɔ ꞌdeni me rönnï, lïjë kudödu kpa dɔŋgoꞌdo nnï ꞌdeni ti gasi ma köbököbö.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Kina yërï ma kɔtɔ di mï löŋgö yërï sowɔ tönë ga koza kitaꞌba yamo köbököbö ŋgï pili közïnnï modɔmorïyö me lɔ ti ya ꞌba Bɔkoꞌba bɔ töꞌbö rɔ ŋburuŋburu yïmo.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Kina kötu ꞌba löbu abo ꞌba Bɔkoꞌba ti tigɔ dɔ kiteli abo kanyo ŋgï koso mï rö löbu abo mo nima. Tine bɔtɔ inza kɔdɔ kpe titi yïmo tine ꞌjaa ŋbö ɔdɔ sëyï ꞌba mï kitaꞌba ꞌba malayika modɔmorïyö naga nima kote rönnï ꞌdeni.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.