3 João 1

Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ma bulöbu mugu waraga nime zïyï bɔ pɔri ma Gayo. Nï ame mɔꞌɔ yi ꞌdeni ŋgï kulöwö rɔ ma laka ne.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Nï ame mɔꞌɔ yi ne, Bɔkoꞌba kiꞌdi yi köꞌbö ti rɔ këyï, yëyï abo këdï tïyï kɔzɔ ma këddï laka kɔmɔ bo.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Lende ma muwö di zi löndö ma këdï kako di zïyï dayi naga nime iꞌdi ma ꞌdeni ŋgï mëdï miliya ti lɔŋɔ. Ame muwö ꞌdeni kiya te önyö ꞌdeni nduwë köꞌbö gɔ kɔri ꞌba lende kodɔrɔ nime kɔzɔ ma tönë këddï koꞌdɔ mɔlo ne.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Tiliya ma, ma rɔ dɔ kiteli na gɔ ame muwö ꞌdeni kole ma ga kindaꞌba kɔri ꞌba lende ma kodɔrɔ nime ꞌdeni ne.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Nï ame mɔꞌɔ yi ne, ma laka mo na rɔ kɔnyi koꞌdɔ ꞌbï zi löndö tine ma rɔ dɔ kiteli mo zi löndö ame ga rɔ bɔ löwö ne.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Lïjë ïyëtï gɔ akɔꞌɔ ꞌbï ꞌdeni mï kanisa bine. Kina ma laka mo zïyï toja lïjë rɔ ame kari gɔ kɔmɔ Bɔkoꞌba ne mï kɔri ꞌba liŋgere ꞌbënnï.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Römöyï lïjë ëdï kari mï liŋgere nima mï möyï Kurïsïtö kinza tïdëkï ɔtɔ di zi bɔ löwö ame ga kikali Yësu Kurïsïtö dë ne.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Kina zize ti ꞌdɔ tokɔnyi lïjë ma te naga nime römöyï gɔ dëdï gbï rɔ bɔ ndɔbɔ lëpï zïnnï mï lende kodɔrɔ ꞌba Bɔkoꞌba.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Mugu waraga mbowa ꞌdeni zi kanisa. Tine a mo Diwotepa bɔ koyoyo rɔ bo rɔ löbu mo nima inza kuwö dɔ lende ze.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Kina ɔdɔ mako ꞌdeni ti mora gɔ lende abo naga nima yaga zi bilaka, bëtï abo naga nima bo kunzö kpama gbï ti kore mbëmbë abo naga nima. Tine a ma kënyë kulöwö rɔ dɔ kiteli mo na rɔ ame bo koꞌdɔkɔ ŋba ꞌba kanisa dë ne. Kina lende abo gbï tota gɔmo toga lïjë ame ga këdï kota ŋba naga nime liŋɔ ꞌbënnï ga ne yaga di mï kanisa.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Nï ame mɔꞌɔ yi ne, kinza kogba görö ꞌba lende kënyë dë tine ꞌba lende laka na kogba. Römöyï bɔ ame këdï koꞌdɔ lende laka ne na rɔ ꞌba Bɔkoꞌba. Tine bɔ ame këdï koꞌdɔ ꞌba bo rɔ lende kënyë ne oꞌja Bɔkoꞌba dë.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Bilaka pili ëdï kiya lende ꞌba Demetoriyo rɔ ma laka. Kina lende laka koꞌdɔ abo ileme bo ꞌdeni ŋgï rɔ ma laka. Kina dutï ꞌdeni gbï gɔmo lende abo ëdï rɔ ma laka. Kina ikali ꞌdeni dɔ lende kutï ze ëdï rɔ ma laka.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Mëdï ti lende mɔtɔ ga ŋbaŋi ꞌdɔ tiya mo zïyï. Tine moꞌdɔkɔ dë kpe tugu mo mï waraga ti galama.
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 Miteri ŋgï gɔ moꞌja yi gïrï naga nime gɔ dilende di dɔ kɔmɔ di dɔ kɔmɔ kɔzɔ a nime te.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Yëyï abo këdï tïyï. Pɔri yï ga ame bine ne umötö yi pili. Kina ꞌdɔ kumötö pɔri ma ga ama yayi ne me rɔ kɔtɔkɔtɔ.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.