2 Tessalonicenses 1

Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ze Pɔlo ni ti Silibano ti Timatiyo, dugu waraga nime ziye kpe bilaka ꞌba kanisa ma mï Tesalonika kpe ame ꞌdeni rɔ ꞌba ꞌbu ze Bɔkoꞌba ti ŋere ze Yësu Kurïsïtö ne.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Dumötö ye, dititi ꞌbu ze Bɔkoꞌba ti ŋere ze Yësu Kurïsïtö koꞌdɔ yëyï dɔye kiꞌdi ye kolomake ti mï këyï.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Löndö ze ga, ma laka mo na ꞌdɔ döꞌbö nduwë toꞌdɔ yëëꞌdï zi Bɔkoꞌba gɔ köꞌdu ꞌbe römöyï ëddïke ꞌdeni tiꞌdi dɔye gɔ lende abo rɔ mbëmbë këddïke ꞌdeni gbï tɔꞌɔ rɔye rɔ gɔ rɔye rɔ dɔ kiteli.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Gɔ köꞌdu mo na dëdï ꞌdeni rɔ tubï gɔye zi bilaka ꞌba kanisa mɔtɔ ga gɔ ame gomɔ këdï koꞌdɔ ye pele rɔ ma kënyë köꞌböke ŋgï tiꞌdi dɔye gɔ lende ꞌba Yësu ti mï këddï ne.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Wa naga nime ileme ꞌdeni Bɔkoꞌba ti koꞌdɔ burë ꞌba bilaka pili rɔ ma kodɔrɔ. Kina bo ti koweli ye ꞌdeni ŋgï tɔꞌbɔ tëdï rɔ ꞌba ŋere löbu abo nime, römöyï köꞌdu gɔ lende ꞌba ŋere löbu abo nime na me kiꞌdi këddï kombike gomɔ leꞌjete.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Ne tine bo ti koꞌdɔ wa ŋgï pili rɔ ma kodɔrɔ. Bo ti kiꞌdi gomɔ gbï koꞌdɔ bɔ këdï kodɔ gomɔ rɔye naga nima.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Kina bo ti kïyëyï dökïꞌdï ye kpe ya ma ti gomɔ naga nima ꞌdeni gbï kɔtɔ tize. Bo ti koꞌdɔ te mï kada ma bo këdï kileme ŋere Yësu ꞌdeni tako di mïtɔrɔ ti malayika abo ga ame ti tigɔ dɔ kiteli.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Ŋere ze Yësu ëdï kako ti paꞌdo köbö todɔ karama dɔ ya ma kilagi Bɔkoꞌba koꞌdɔkɔ dë tiꞌdi dönnï gɔ lende ꞌba laja laka abo ꞌba Yësu naga nima.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Kina bo ti kodɔ karama mo dönnï rɔ tölë ma ŋburuŋburu. Bo ti koga lïjë ŋbö yaga di rɔ bo gbï di rɔ bi kɔpɔ dɔ kiteli abo rɔ ŋburuŋburu.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Mï kada mo nima ya ame ga pili kiꞌdi dönnï gɔ lende abo ꞌdeni rɔ ꞌba bo ga ne, ti kïlëlu bo ŋgï kikali bo rɔ löbu ꞌba dɔ wa pili. Kina kpe na ti këddïke gbï mï löŋgö ya naga nime römöyï iꞌdike dɔye ꞌdeni gɔ lende tönë ga diya ziye ne.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Gɔ köꞌdu mo na dëdï ꞌdeni nduwë tititi Bɔkoꞌba ze ꞌdɔ bo kiꞌdi ye nduwë köꞌböke toꞌdɔ lende laka abo römöyï kpe ꞌba bo ga na, bo kiꞌdi tigɔ abo gbï këdï tiye toꞌdɔ wa ma laka ame ga pili koꞌdɔkɔke toꞌdɔ mo ne römöyï iꞌdike dɔye ꞌdeni gɔ lende ꞌba Yësu.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Ma te na ti kiꞌdi bilaka kïlëlu ŋere ze Yësu gɔ köꞌdu ꞌbe, kina lïjë ti kïlëlu ye gbï römöyï kpe ꞌdeni rɔ ꞌba bo ga. Mï këyï ꞌba Bɔkoꞌba ti ꞌba ŋere ze Yësu Kurïsïtö na ti koꞌdɔ wa naga nime.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.