1 Tessalonicenses 1

Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ze Pɔlo ni ti Silibano ti Timatiyo dugu waraga nime ziye kpe bilaka ꞌba kanisa ma mï Tesalonika, kpe ame ꞌdeni rɔ ꞌba ꞌbu ze Bɔkoꞌba ti ŋere ze Yësu Kurïsïtö ne. Dumötö ye, dititi Bɔkoꞌba ꞌdɔ bo kiꞌdi yëyï ziye kolomake ti mï këyï.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Dëdï nduwë rɔ toꞌdɔ yëëꞌdï zi Bɔkoꞌba gɔye pili. Dolɔꞌbɔ dë di bi tititi bo ꞌdɔ tokɔnyi ye.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Doꞌdɔ yëëꞌdï zi ꞌbu ze Bɔkoꞌba gɔ ame tiꞌdi dɔye gɔ lende abo kiꞌdi ye ꞌdeni kuyïke toꞌdɔ lende ma laka. Yëëꞌdï këdï gbï zi bo gɔ ame tɔꞌɔ rɔye rɔ gɔ rɔye kiꞌdi ye ꞌdeni kogbɔke rɔye laka tokɔnyi rɔye rɔ gɔ rɔye. Doꞌdɔ yëëꞌdï gbï zi bo gɔ ame tiꞌdi dɔye gɔ tileki ꞌba ŋere ze Yësu Kurïsïtö kiꞌdi ye ꞌdeni këddïke ti dökïꞌdï këddï.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Löndö ze ga, doꞌdɔ yëëꞌdï zi Bɔkoꞌba römöyï dikali ꞌdeni bo ɔꞌɔ ye kigeli ye rɔ ꞌba bo ga.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Dikali a nime ꞌdeni römöyï mï kada ma tönë doꞌde laja laka abo ziye ne, duwöwö dë ŋge ti lende ꞌba kpeze tine ti tigɔ ꞌba Nyï Kɔtɔ Laka. Kina diꞌdi dɔze gbï gɔ laja laka nime ti dökïꞌdï kɔtɔ. Ikalike loma ze ma tönë doloma mï löŋgö ye ne diꞌdi rɔze ꞌdɔ tokɔnyi ye.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Mï kada naga nima yayi olomake gbï rɔ toꞌdɔ mo kɔzɔ ꞌbeze ma ti ŋere ze Yësu. Öꞌböke tiꞌdi dɔye gɔ lende abo gomɔ këdï kɔdɔ pele rɔye rɔ mbëmbë. Tine Nyï Kɔtɔ Laka iꞌdi ye ŋgï kolomake rɔ lɔŋɔ.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Gɔ köꞌdu mo na me ya ame ga pili mï Makedoniya ni ti Giriki kiꞌdi dönnï ꞌdeni gɔ lende ꞌba Yësu ne oꞌdɔkɔ ꞌdeni gbï ꞌdɔ tëdï ti dökïꞌdï këddï kɔzɔ ꞌbeye tara.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Lende ꞌbe iꞌdi bilaka ma konzi ꞌba mï dɔyayi naga nime ꞌdeni kuwö dɔ lende ꞌba ŋere ze Yësu. Bilaka pili uwö ꞌdeni ma kiꞌdike dɔye gɔ lende ꞌba Bɔkoꞌba. Wa mɔtɔ inza kpe kulöwö ma ꞌdɔ diya zïnnï gɔ lende ꞌbe.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Lïjë ëdï ꞌdeni rɔ tiya lende ꞌba mï kada ma tönë dari dɔgba mï löŋgö ye ne rɔ gɔ rönnï. Lïjë ëdï gbï rɔ tiya mo ma kolake gɔ akoro ꞌdeni kilekike toja laja ꞌba Bɔkoꞌba ma ti dïdï ame bo na ŋge kɔtɔ kpökï ꞌdɔ bilaka koro ne.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Bilaka naga nime pili ëdï gbï tiya mo ma këddïke ꞌdeni ndö toda dɔ tako ꞌba Yësu kole ꞌba Bɔkoꞌba ma bo këdï kako di mïtɔrɔ. Bo na Bɔkoꞌba kiꞌdi ꞌdeni kënyï kɔdɔ yaga di mï tölë. Kina me bo kɔmɔ ze ꞌdeni di zi ya ꞌba Bɔkoꞌba ame këdï kako dɔ bilaka ne.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.