1 Tessalonicenses 1

Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ze Pɔlo ni ti Silibano ti Timatiyo dugu waraga nime ziye kpe bilaka ꞌba kanisa ma mï Tesalonika, kpe ame ꞌdeni rɔ ꞌba ꞌbu ze Bɔkoꞌba ti ŋere ze Yësu Kurïsïtö ne. Dumötö ye, dititi Bɔkoꞌba ꞌdɔ bo kiꞌdi yëyï ziye kolomake ti mï këyï.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Dëdï nduwë rɔ toꞌdɔ yëëꞌdï zi Bɔkoꞌba gɔye pili. Dolɔꞌbɔ dë di bi tititi bo ꞌdɔ tokɔnyi ye.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Doꞌdɔ yëëꞌdï zi ꞌbu ze Bɔkoꞌba gɔ ame tiꞌdi dɔye gɔ lende abo kiꞌdi ye ꞌdeni kuyïke toꞌdɔ lende ma laka. Yëëꞌdï këdï gbï zi bo gɔ ame tɔꞌɔ rɔye rɔ gɔ rɔye kiꞌdi ye ꞌdeni kogbɔke rɔye laka tokɔnyi rɔye rɔ gɔ rɔye. Doꞌdɔ yëëꞌdï gbï zi bo gɔ ame tiꞌdi dɔye gɔ tileki ꞌba ŋere ze Yësu Kurïsïtö kiꞌdi ye ꞌdeni këddïke ti dökïꞌdï këddï.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Löndö ze ga, doꞌdɔ yëëꞌdï zi Bɔkoꞌba römöyï dikali ꞌdeni bo ɔꞌɔ ye kigeli ye rɔ ꞌba bo ga.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Dikali a nime ꞌdeni römöyï mï kada ma tönë doꞌde laja laka abo ziye ne, duwöwö dë ŋge ti lende ꞌba kpeze tine ti tigɔ ꞌba Nyï Kɔtɔ Laka. Kina diꞌdi dɔze gbï gɔ laja laka nime ti dökïꞌdï kɔtɔ. Ikalike loma ze ma tönë doloma mï löŋgö ye ne diꞌdi rɔze ꞌdɔ tokɔnyi ye.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Mï kada naga nima yayi olomake gbï rɔ toꞌdɔ mo kɔzɔ ꞌbeze ma ti ŋere ze Yësu. Öꞌböke tiꞌdi dɔye gɔ lende abo gomɔ këdï kɔdɔ pele rɔye rɔ mbëmbë. Tine Nyï Kɔtɔ Laka iꞌdi ye ŋgï kolomake rɔ lɔŋɔ.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Gɔ köꞌdu mo na me ya ame ga pili mï Makedoniya ni ti Giriki kiꞌdi dönnï ꞌdeni gɔ lende ꞌba Yësu ne oꞌdɔkɔ ꞌdeni gbï ꞌdɔ tëdï ti dökïꞌdï këddï kɔzɔ ꞌbeye tara.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Lende ꞌbe iꞌdi bilaka ma konzi ꞌba mï dɔyayi naga nime ꞌdeni kuwö dɔ lende ꞌba ŋere ze Yësu. Bilaka pili uwö ꞌdeni ma kiꞌdike dɔye gɔ lende ꞌba Bɔkoꞌba. Wa mɔtɔ inza kpe kulöwö ma ꞌdɔ diya zïnnï gɔ lende ꞌbe.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Lïjë ëdï ꞌdeni rɔ tiya lende ꞌba mï kada ma tönë dari dɔgba mï löŋgö ye ne rɔ gɔ rönnï. Lïjë ëdï gbï rɔ tiya mo ma kolake gɔ akoro ꞌdeni kilekike toja laja ꞌba Bɔkoꞌba ma ti dïdï ame bo na ŋge kɔtɔ kpökï ꞌdɔ bilaka koro ne.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Bilaka naga nime pili ëdï gbï tiya mo ma këddïke ꞌdeni ndö toda dɔ tako ꞌba Yësu kole ꞌba Bɔkoꞌba ma bo këdï kako di mïtɔrɔ. Bo na Bɔkoꞌba kiꞌdi ꞌdeni kënyï kɔdɔ yaga di mï tölë. Kina me bo kɔmɔ ze ꞌdeni di zi ya ꞌba Bɔkoꞌba ame këdï kako dɔ bilaka ne.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.