1 Pedro 4

Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kɔzɔ dikalike gomɔ oꞌdɔ yida rɔ Kurïsïtö ꞌdeni, kina me bo kölë ꞌdeni. Tine kpe gbï tara ꞌdɔ kileŋoke rɔye ti ndö ti mï këddï kɔtɔkɔtɔ ꞌba Kurïsïtö nima. Römöyï lïjë ame ga pili kombi gomɔ kölë ꞌdeni gbï ne osa a mɔtɔ rɔ lende kënyë dë kpe.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Kina kisaki di mï kada nime tɔne kari nduwë dɔgba kinza koꞌdɔke akoꞌdɔkɔ ꞌba yida rɔ dë kpe. Akoꞌdɔkɔ ꞌba Bɔkoꞌba na ŋge koꞌdɔke mï kɔsɔ loma ꞌbe nime mï dɔyayi bine ne.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Tönë mɔlo bine öꞌböke ꞌdeni toꞌdɔ lende kɔzɔ ꞌba bɔ kinza kikali Bɔkoꞌba dë naga, rɔ bɔ ndörö gɔ rɔnyɔ töꞌbö totɔtɔ dɔ tuwë layi ŋbö kupö wa yaga, tulömu kpa ŋburu zi akoro ti lende ma Bɔkoꞌba koꞌji naga.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Ne kina me leꞌjete lende ꞌbe igayi lïjë ꞌdeni römöyï oꞌdɔkɔke dë kpe todɔꞌbɔ rɔye tïnnï mï lende koꞌdɔ ma yawa naga nima. Kina lïjë kënyï ŋgï bi titiꞌja ye.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Ne kada mɔtɔ Bɔkoꞌba ti kititi kpënnï ꞌdeni ꞌdɔ gɔ lïjë kïyëtï gɔ lende koꞌdɔ ꞌbënnï ga zi bo. Bo na ꞌdeni ndö toꞌdɔ burë ꞌba ya ma gba ti kömönnï naga gbï ti töku ni.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Kina ma kiꞌdi ꞌdɔ kuwöwö laja laka ꞌba Yësu Kurïsïtö nime ꞌdeni gbï zïnnï töku ni ne römöyï ꞌdɔ ɔdɔ burë koꞌdɔ rönï pele rɔ ma koriya gɔ akoꞌdɔ ꞌbï ꞌba mɔtɔ ꞌdɔ lïjë këdï gbï kɔzɔ ꞌba Bɔkoꞌba mï loma ꞌbënnï ti tigɔ ꞌba Nyï Kɔtɔ Laka.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Ŋburuŋburu ꞌba wa pili ɔwɔ dë kpe. Kina olomake ti liya ti mï këddï ti mötu koꞌdɔ zi Bɔkoꞌba.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Lende ma rɔ dɔ kiteli mo na me, öꞌböke tɔꞌɔ lëpï ye ga. Römöyï akɔꞌɔ na këdï kïyëyï kpa lende kënyë ma konzi.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Iꞌdike kpa liŋɔ ꞌbe ga këdï ŋburu rɔ gböŋö zi bilaka tari teyi kinza toŋboro rɔ yïmo.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Bɔkoꞌba iꞌdi tigɔ ꞌdeni pili ziye rɔ kɔtɔkɔtɔ ꞌdɔ koꞌdɔke ndɔbɔ abo ga me timo rɔ ꞌberiꞌberi. Kina ti, oꞌdɔke ti mï löŋgö ye ti tigɔ mo nima kɔzɔ bɔ laja ma laka tara.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Nï mɔtɔ ɔdɔ Bɔkoꞌba kiꞌdi ꞌbëyï zïyï rɔ tigɔ ꞌba tiya lende, iya ŋge rɔ lende ꞌba Bɔkoꞌba. Ɔdɔ nï mɔtɔ kiꞌdi ꞌbëyï zïyï rɔ ndɔbɔ, oꞌdɔ ti, ti tigɔ nima bo kiꞌdi zïyï ne. Oꞌdɔke wa naga nime ꞌdɔ kiꞌdi bilaka kubï gɔ Bɔkoꞌba timo dömöyï Yësu Kurïsïtö. Löbu ꞌba dɔ wa pili ti tigɔ dɔ kiteli na rɔ bo Bɔkoꞌba rɔ ŋburuŋburu. Amini.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Kpe ame ga mɔꞌɔ ne, kinza kiꞌdike lende ꞌba gomɔ löbu nime këdï koꞌdɔ ye ne dë kïlïkö dɔye. Ëdï koꞌdɔ rönï ziye tiyɔzɔ meri ꞌbe timo, ɔdɔ iꞌdike dɔye ꞌdeni ŋgï rɔ ma laka gɔ lende ꞌba Bɔkoꞌba nime ya. Tine kinza kiꞌdike lende mo dë kïlïkö dɔye,
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 olomake rɔ lɔŋɔ römöyï gomɔ ꞌbe nime ëdï ꞌdeni gbï kɔzɔ ma tönë koꞌdɔ Kurïsïtö ne. Kina ꞌdɔ ɔdɔ kömö ꞌdeni mï kada ame bilaka pili këdï koŋgɔ bo ꞌdeni këdï kako bërï ti tigɔ dɔ kiteli abo tine, ꞌdɔ lɔŋɔ ꞌbe këdï ŋgï rɔ dɔ kiteli.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Kpe ame ga ɔdɔ kitiꞌja ye dömöyï Kurïsïtö ne na laka. Bo ti kiꞌdi tigɔ löbu ꞌba Nyï Kɔtɔ Laka abo ꞌdeni ŋgï koloma tiye.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Kinza kiꞌdike gomɔ dë za koꞌja ye gɔ lende kënyë koꞌdɔ ꞌbe ga, gɔ tupö bilaka, gɔ ꞌbögö ala gɔ goꞌdeꞌde koꞌdɔ mï lende ꞌba ya mɔtɔ ga.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Ne ɔdɔ kiya te gomɔ këdï koꞌja ye römöyï kpe ꞌba Kurïsïtö ga na, kinza kiꞌdike lende mo dë kaya rɔye. Oꞌdɔke yëëꞌdï zi Bɔkoꞌba gɔ möyï Kurïsïtö nima kïdëkï dɔye ne.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Kada ame Bɔkoꞌba këdï kisaki tiya burë ꞌba bilaka yïmo ne na me ꞌdeni tɔne. Ze ya ame ga rɔ ꞌba bo ne na këdï kiya burë ze dɔgba. Ne tine ɔdɔ burë nima na këdï kisaki rönï ꞌdeni tize kɔzɔ a nima tara, waꞌdi na ti koꞌdɔ rönï zi ya ma kinza kiꞌdi dönnï dë gɔ laja laka ꞌba Bɔkoꞌba nime ne ya?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Ti këdï ꞌdeni ŋgï zïnnï kɔzɔ lende tönë kugu mɔlo, kiya te, “Ne ɔdɔ tokɔnyi bɔ lende laka na ꞌdeni rɔ ma kitigɔ tara tine, waꞌdi na ti koꞌdɔ rönï zi bɔ lende kënyë bɔ kilagi lende ꞌba Bɔkoꞌba ni ya?”
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Kina me mëdï miya ziye, ɔdɔ Bɔkoꞌba koꞌdɔkɔ ziye ꞌdɔ gomɔ koꞌdɔ ye, öꞌböke nduwë toꞌdɔ lende laka ꞌdɔ kiꞌdike rɔye zi bo. Bo na koꞌba ye, kina bo inza kikali tola ye rɔ wa ma kulë.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.