1 João 1
Ndose Kɔdɔ Laka, Buku ꞌba Tisaki ni Tɔdɔ to Lömu Laꞌja ꞌBa Yësu Kurïsïtö Ŋere Ze (BEX) vs NVT
1 Dëdï dugu waraga nime ziye gɔ köꞌdu abo ꞌba lende ꞌba dïdï. Bɔ nime rɔ lende ꞌba Bɔkoꞌba ne bo ëdï ꞌdeni mɔlo bine di bi tisaki ꞌba dɔliŋɔ nime. Tine duwö bo ꞌdeni ti mbili ze doꞌja bo ti kɔmɔze közïze kosa rɔ bo gbï.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Bo na rɔ dïdï ma laka zi bilaka. Mï tileme bo tönë ze na doꞌja bo. Gɔ köꞌdu mo kina me dëdï diya ziye, bo na rɔ dïdï ma ŋburuŋburu. Bo gbï kɔtɔ ti Bɔkoꞌba kina me kileme bo ꞌdeni zize.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Rɔ ma laka wa nime doꞌja ꞌdeni duwö gbï ne na me dëdï diya ꞌdeni gbï ziye, römöyï ꞌdɔ kpe kodɔꞌbɔke rɔye kɔtɔ tize. Ma ꞌbeze dëdï ꞌdeni mï rɔ kodɔꞌbɔ ti Yësu Kurïsïtö kole ꞌba Bɔkoꞌba gbï kɔtɔ ti ꞌbu bo Bɔkoꞌba.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Na ma dëdï dugu ame ꞌdeni ziye gɔ rɔ kodɔꞌbɔ ꞌbe tize kiꞌdi ze ti dëdï lɔ ti lɔŋɔ.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Ame na rɔ laja ma duwö di zi Yësu kina me dëdï diya ziye. Bɔkoꞌba na rɔ bi kɔpɔ, ma di zi bo a mɔtɔ rɔ bi kölu inza.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Kina ɔdɔ diyake te dëdïke ꞌdeni mï rɔ kodɔꞌbɔ ti bo koꞌja loma ze këdï gba mï bi kölu doꞌdɔke bëtï ꞌdeni, akoꞌdɔ ze ga inza du te rɔ lende ma kodɔrɔ abo.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ne ɔdɔ loma ze ga këdï mï bi kɔpɔ kɔzɔ ame bo Bɔkoꞌba këdï mï bi kɔpɔ ne tine, odɔꞌbɔ ze ꞌdeni ŋgï rɔ akɔtɔ. Roma Yësu kole ꞌba Bɔkoꞌba urögö ze ꞌdeni yaga kɔpɔ di mï lende kënyë ze ga.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ɔdɔ diyake te dinzake ti lende kënyë, duꞌböluke rɔze ꞌdeni kina lende ma kodɔrɔ ɔtɔ ꞌba Bɔkoꞌba inza du te mïze.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Ne ɔdɔ dodɔke kpeze gɔ lende kënyë ze ga na laka, Bɔkoꞌba ti koꞌdɔ köꞌdu laka abo ŋgï kɔzɔ ame bo kiꞌdi köꞌdu mo ꞌdeni mɔlo tara ne. Bo ti kola ze gɔ lende kënyë ze ga pili bo kurögö ze yaga kɔpɔ di yïmo.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ne ɔdɔ diyake te doꞌdɔke lende kënyë ɔtɔ dë du te, diꞌdike Bɔkoꞌba ꞌdeni rɔ bɔ bëtï. Kina a mɔtɔ rɔ lende abo inza du te mïze.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.