Provérbios 5

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nagofe! Noga:le fili amola na dawa:su hou amola asigi dawa:su nabima.
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 Amasea, di da hou noga:i hamomu amola di da noga:le sia:beba:le, di da bagade dawa:su lai dagoi amo olelemu.
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 Eno dunu ea uda amo ea sia: amola lafi da agime hani ea heda amo defele agoai gala amola ea nonogosu hou da olife susuligi agoai ba:sa.
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 Be inia uda adole lasu hou da dagosea da dima se amola da:i dioi liligi fawane ba:sa.
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 Agoai uda da di sigi osobo bagadega bogosu amoga oule ahoa. Amola logo ea ahoabe amo da bogosu amoga doaga:musa: ahoa.
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 E da moloi bagade dawa:su esalu logo amoga hame ahoa. Be e da amo logo fisili, udigili lala amola fa:no hou doaga:mu amo da ea hame dawa:.
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 Nagofe! Dilia waha na sia: nabima! Amola mae gogolema na sia:be amo.
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 Agoai uda amoba:le gasigama amola mae gadenema. Amola ea idilibu holei amoga maedafa gadenema.
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 Dia amo uda amoga ahoasea, dunu da dima hame nodomu, amola dunu ilia lobo da:iya di da bogomu amola di goi esalea.
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 Dafawane! Eno dunu da misini dia liligi ilia gaguli masunu amola dia hawa: hamoi helei liligi amo enoga lamu.
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 Di da bogomusa: gogonomasa dialea amola dia hu amola momoge da na dagoiba:le, di da geloga:idafa ba:mu.
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 Amola di da amane sia:mu, “Na da abuliga dawa:bela:? Amola na da abuliga eno dunu ilia mololesibi amo hame nabibala:?
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 Amola na da nabimu galu, be na olelesu dunu ilia sia: hame nabi.
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 Amasea, na da dunu eno ilia si da:iya gogosia:i bagade hamoi dagoi ba:i.
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 Amaiba:le noga:le dawa:ma! Dia udadafa ema dafawaneyale dawa:ma. Ema fawane asigima.
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 Di da eno uda gilisili golabeba:le mano lasea, amo mano da fa:no dia hou hame fidimu.
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 Ga fi dunu hame, be dia manodafa amo da asigilasea, di fidimu da defea.
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 Amaiba:le, dia udadafa ema nodoma amola uda di labe ema fawane hahawane dawa:ma.
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 Amola e da noga:idafa amola ida:iwane ba:sa. Amola uda di lai amo ali fawane gilisili golama amola ali fawane da:i gilisima amola uda e da dima fawane dawa:loma amola asigima.
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 Nagofe! Di da abuliba:le uda enoma magesa:ima:bela:? Amola di da abuliba:le inia uda ea hou baligili hanama:bela:?
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 Amola liligi dia adi hamobe huluane da Gode E ba:lala. Amola di habi ahoasea, E da eso huluane ba:lala.
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 Wadela:le hamosu dunu ea hou da ema sani agoaiwane. E da hi wadela:i hou sani agoane amo ganodini daha.
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 Amola agoaiwane dunu da ea hou amoga hinawane esalumu hame dawa:. Amola e da ea gagaoui hou amo ganodini hina: bogomu.
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.