Provérbios 5
GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NVI
1 Nagofe! Noga:le fili amola na dawa:su hou amola asigi dawa:su nabima.
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 Amasea, di da hou noga:i hamomu amola di da noga:le sia:beba:le, di da bagade dawa:su lai dagoi amo olelemu.
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 Eno dunu ea uda amo ea sia: amola lafi da agime hani ea heda amo defele agoai gala amola ea nonogosu hou da olife susuligi agoai ba:sa.
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 Be inia uda adole lasu hou da dagosea da dima se amola da:i dioi liligi fawane ba:sa.
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 Agoai uda da di sigi osobo bagadega bogosu amoga oule ahoa. Amola logo ea ahoabe amo da bogosu amoga doaga:musa: ahoa.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 E da moloi bagade dawa:su esalu logo amoga hame ahoa. Be e da amo logo fisili, udigili lala amola fa:no hou doaga:mu amo da ea hame dawa:.
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 Nagofe! Dilia waha na sia: nabima! Amola mae gogolema na sia:be amo.
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 Agoai uda amoba:le gasigama amola mae gadenema. Amola ea idilibu holei amoga maedafa gadenema.
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 Dia amo uda amoga ahoasea, dunu da dima hame nodomu, amola dunu ilia lobo da:iya di da bogomu amola di goi esalea.
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 Dafawane! Eno dunu da misini dia liligi ilia gaguli masunu amola dia hawa: hamoi helei liligi amo enoga lamu.
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 Di da bogomusa: gogonomasa dialea amola dia hu amola momoge da na dagoiba:le, di da geloga:idafa ba:mu.
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 Amola di da amane sia:mu, “Na da abuliga dawa:bela:? Amola na da abuliga eno dunu ilia mololesibi amo hame nabibala:?
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 Amola na da nabimu galu, be na olelesu dunu ilia sia: hame nabi.
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 Amasea, na da dunu eno ilia si da:iya gogosia:i bagade hamoi dagoi ba:i.
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 Amaiba:le noga:le dawa:ma! Dia udadafa ema dafawaneyale dawa:ma. Ema fawane asigima.
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Di da eno uda gilisili golabeba:le mano lasea, amo mano da fa:no dia hou hame fidimu.
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 Ga fi dunu hame, be dia manodafa amo da asigilasea, di fidimu da defea.
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 Amaiba:le, dia udadafa ema nodoma amola uda di labe ema fawane hahawane dawa:ma.
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 Amola e da noga:idafa amola ida:iwane ba:sa. Amola uda di lai amo ali fawane gilisili golama amola ali fawane da:i gilisima amola uda e da dima fawane dawa:loma amola asigima.
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 Nagofe! Di da abuliba:le uda enoma magesa:ima:bela:? Amola di da abuliba:le inia uda ea hou baligili hanama:bela:?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 Amola liligi dia adi hamobe huluane da Gode E ba:lala. Amola di habi ahoasea, E da eso huluane ba:lala.
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 Wadela:le hamosu dunu ea hou da ema sani agoaiwane. E da hi wadela:i hou sani agoane amo ganodini daha.
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 Amola agoaiwane dunu da ea hou amoga hinawane esalumu hame dawa:. Amola e da ea gagaoui hou amo ganodini hina: bogomu.
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.