Provérbios 31

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Goe da gogolosu sia: amo hina bagade Lemiuele ea:me da ema sia:i,
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, que a mãe dele lhe ensinou.
2 “Di da na dogolegei manodafa. Na da Godema sia:ne gadoiba:le, E da di nama i. Na da dima adi adoma:bela:?
2 O que lhe direi, meu filho, filho do meu ventre? Que lhe direi, ó filho dos meus votos?
3 Dia gasa huluane dagosa:besa:le, wadela:i uda adole lasu hou maedafa hamoma. Dia muni amoga mae galagama, wadela:i uda adole lasu amoga. Amo wadela:i uda da hina bagade dunu wadela:lesimusa: dawa:.
3 Não dê às mulheres a sua força, nem os seus caminhos às que destroem os reis.
4 Lemiuele! Nabima! Hina bagade dunu da waini (adini) hame manu da defea. Amola ilia waini hame hanamu da defea.
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 Be ilia da adini nasea ilia da sema gogolesa amola ilia da hame gagui dunu ilia moloiwane fofada:su hame dawa:sa.
5 Quando eles bebem, se esquecem da lei e pervertem o direito de todos os aflitos.
6 Adini da amo dunu bogolalebe ilia liligi, amola nowa dunu da da:i dioi bagade galea amo ilia liligi.
6 Deem bebida forte aos que estão morrendo e vinho, aos amargurados de espírito;
7 Amaiba:le, ilia nawene, hame gagui hou amola da:i dioi hou gogolema:ne manu da defea.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não se lembrem mais da sua miséria.
8 Nowa dunu da ha:gi sia:mu gogolei galea, amo fidima:ne ha:gi sia:ma. Gasa hame dunu fidima:ne ouligima!
8 Abra a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os desamparados.
9 Ili fidili, molole sia:ne fofada:ma. Moloiwane hame gagui amo gaga:ma amola fidima:ne fofada:ma!”
9 Abra a boca, julgue retamente e faça justiça aos pobres e aos necessitados.
10 Moloidafa uda lamu da hogoi helele gasa bagade ba:sa. Moloidafa uda ea lasu da igi noga:i muni bagadega lasu amo bagadewane baligisa.
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 Amo uda ea egoa da idua ea hou da moloidafa dafawaneyale dawa:sa. Amola egoa da eso huluane liligi defele gagui dialumu.
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 Amaiwane uda esalea, egoa noga:le fidisa amola egoama da:i diosu hame iaha.
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 E da eso huluane hawa: hamosa esala. E da wulo gobea ha:sa amola abula amuna esala.
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 E da dusagai bagade defele, ha:i manu amo soge sedadega gaguli maha.
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 Agoaiwane uda e da hame hadigia, wa:legadole, ea sosogo fi amogili ha:i manu gobesa, amola ea fidisu a:fini ilima hawa: hamosu hamoma:ne olelesa.
15 É ainda noite, e ela já se levanta, e dá mantimento à sua casa e tarefa às suas servas.
16 Amaiwane uda e da soge ba:lalu bu amo soge bidilasa. Amola muni ea lai amoga e da amo soge ganodini waini hawa: bugisa.
16 Ela examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com a renda do seu trabalho.
17 Agoaiwane uda e da gasa bagade gala. Amola e da hawa: obenane gasa bagade hamosa.
17 Cinge os lombos com força e fortalece os seus braços.
18 E da ea hamobe huluane ea lamu defei amo dawa:. Amola e da gasibi galu mae helefili, hawa: hamonana.
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 Amaiwane uda da hifawane gobea ha:le, amola ea abula hi fawane amuna.
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 E da hame gagui dunu ilima asigiba:le, liligi iaha.
20 Abre a mão aos aflitos; e ainda a estende aos necessitados.
21 Anegagi eso doaga:sea e da hame da:i diosa. Bai e da ea sosogo fi ilia anegagi abula hahamoi dagoiba:le.
21 Quanto à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 E da ea sosogo fi ilia golamusa: fafai amo da:iya abula ida:iwane fa:sisa. Amola e da oga:yei abula amo sala.
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Egoa da dunu huluane ilia e dawa:. Amola e da ea fi ganodini bisilua esala.
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 Amaiwane uda da abula amola idinigisu bulu hahamosa. Amalalu, e da bidi lasu dunu ilima amo liligi bidi lasa.
24 Ela faz roupas de linho fino e as vende; ela fornece cintas aos comerciantes.
25 Amola amo uda e da gasa bagade amola eno dunu da ema nodosa. Amola e da fa:no misunu hou amoga hame beda:sa.
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 Amola e da asabole, dawa:le sia:sa.
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 Amola amo uda da mae hihini amola hame helefisa. E da ea sosogo fi ilia hanai liligi huluane defele hamosa.
27 Cuida do bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 Ea mano amola egoa da ema hahawane nodosa.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido a louva, dizendo:
29 Egoa da ema amane sia:sa, “Uda oda da noga:i, be dia hou da uda huluane ilia hou baligidafa.”
29 “Muitas mulheres são virtuosas no que fazem, mas você supera todas elas.”
30 Uda mogili da ogogole obebenale hamosa. Amola noga:iwane ba:su hou da fisi dagoi ba:mu. Be nowa uda da Hina Gode Ea hou ida:iwane dafawaneyale dawa:sea, amo udama nodomu da defea.
30 Enganosa é a graça, e vã é a formosura, mas a mulher que teme o essa será louvada.
31 Amaiwane uda da noga:le hamoiba:le, e da dabe ea hamoi defele lamu da defea. Amola dunu huluane ema nodomu da defea.
31 Deem a ela o fruto das suas mãos, e que de público as suas obras a louvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.