Jó 17

GODE EA SIA: IDA:IWANE GALA (BEO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na esalusu fisimu eso da gadenesa.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Na da ba:lala. Dunu huluane da na ha:giwane habosesesa.
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 Gode! Na da dafawane sia:sa!
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 Di da eno dunu ilia asigi dawa:su gogolelesibiba:le,
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Musa: malasu sia: amogai dunu afae da muni lamusa:,
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Amola wali, dunu ilia amo malasu defele, na hamoi ilia sia:sa.
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Na da da:i dioiba:le, na si da wadela:mu gadenesa.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Dunu mogili, ilia hou da moloidafa ilisu sia:sa,
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Dunu amo da ilia hou da noga:idafa ilisu sia:sa,
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 Be ilia huluane da na midadi misini aliligisia ganiaba,
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 Na hamomu eso da baligi dagoi.
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Be na na:iyado dunu ilia da gasi amo da hadigi sia:sa.
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 Nama hobea misunu dafawane hamoma:beyale hou dawa:be
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 Na da bogoi uli dogoi amoma na da na ada dio asulimu.
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 Na hobea misunu hou dafawane hamoma:beyale dawa:su da habidili ganabela:?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Na da bogoi dunu ilia sogega gudu dasea,
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.