Salmos 88
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NVI
1 হে সদাপ্রভু, আমার পরিত্রাণের ঈশ্বর;
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 আমার প্রার্থনা তোমার সামনে আসুক;
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 কেননা আমার প্রাণ কষ্টে জর্জরিত
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 যারা মৃত্যুর গর্তে নেমে যায় আমি তাদের মধ্যে একজন;
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 আমি মৃতদের মধ্যে পরিত্যক্ত,
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 তুমি আমাকে সবচেয়ে নিচের গর্তে ছুঁড়ে ফেলেছ,
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 তোমার ক্রোধ আমাকে ভারাক্রান্ত করেছে;
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 তুমি আমার প্রিয় বন্ধুদের আমার কাছ থেকে দূরে সরিয়েছ
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 দুঃখে আমার চোখ ক্ষীণ হয়েছে।
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 তুমি কি তোমার আশ্চর্য কাজ মৃতদের দেখাও?
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 কবরের মধ্যে তোমার প্রেম
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 অন্ধকারের স্থানে কি তোমার আশ্চর্য কাজ
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 হে সদাপ্রভু আমি তোমার কাছে সাহায্যের জন্য প্রার্থনা করি;
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 কেন, হে সদাপ্রভু তুমি আমাকে পরিত্যাগ করেছ
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 আমার যৌবনকাল থেকে আমি কষ্ট পেয়েছি আর মৃত্যুর কাছে থেকেছি;
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 তোমার ক্রোধ আমাকে বিহ্বল করেছে;
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 বন্যার মতো তা সারাদিন আমাকে ঘিরে রাখে;
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 বন্ধু ও প্রতিবেশীকে তুমি আমার কাছ থেকে দূর করেছ,
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.