Salmos 88

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs BKJ

Sair da comparação
1 হে সদাপ্রভু, আমার পরিত্রাণের ঈশ্বর;
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 আমার প্রার্থনা তোমার সামনে আসুক;
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 কেননা আমার প্রাণ কষ্টে জর্জরিত
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 যারা মৃত্যুর গর্তে নেমে যায় আমি তাদের মধ্যে একজন;
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 আমি মৃতদের মধ্যে পরিত্যক্ত,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 তুমি আমাকে সবচেয়ে নিচের গর্তে ছুঁড়ে ফেলেছ,
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 তোমার ক্রোধ আমাকে ভারাক্রান্ত করেছে;
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 তুমি আমার প্রিয় বন্ধুদের আমার কাছ থেকে দূরে সরিয়েছ
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 দুঃখে আমার চোখ ক্ষীণ হয়েছে।
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 তুমি কি তোমার আশ্চর্য কাজ মৃতদের দেখাও?
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 কবরের মধ্যে তোমার প্রেম
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 অন্ধকারের স্থানে কি তোমার আশ্চর্য কাজ
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 হে সদাপ্রভু আমি তোমার কাছে সাহায্যের জন্য প্রার্থনা করি;
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 কেন, হে সদাপ্রভু তুমি আমাকে পরিত্যাগ করেছ
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 আমার যৌবনকাল থেকে আমি কষ্ট পেয়েছি আর মৃত্যুর কাছে থেকেছি;
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 তোমার ক্রোধ আমাকে বিহ্বল করেছে;
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 বন্যার মতো তা সারাদিন আমাকে ঘিরে রাখে;
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 বন্ধু ও প্রতিবেশীকে তুমি আমার কাছ থেকে দূর করেছ,
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.