Salmos 73
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NAA
1 নিশ্চয়, ঈশ্বর ইস্রায়েলের পক্ষে মঙ্গলময়,
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 কিন্তু আমার পা প্রায় পিছলে গিয়েছিল;
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 আমি যখন দুষ্টদের সমৃদ্ধি দেখলাম,
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 তাদের জীবনে কোনো কষ্ট নেই;
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 মানুষের সাধারণ বোঝা থেকে তারা মুক্ত;
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 সেইজন্য অহংকার তাদের গলার হার;
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 তাদের অনুভূতিহীন হৃদয় থেকে অন্যায় বেরিয়ে আসে;
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 তারা উপহাস করে, আক্রোশে কথা বলে;
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 তাদের মুখ স্বর্গের বিরুদ্ধে গর্ব করে,
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 সেইজন্য তাদের লোকেরা তাদের দিকে ফেরে
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 তারা বলে, “ঈশ্বর কীভাবে জানবে?
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 দুষ্ট লোকেদের দিকে দেখো—
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 বৃথাই আমি আমার হৃদয় বিশুদ্ধ রেখেছি
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 সারাদিন ধরে আমি পীড়িত হয়েছি,
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 যদি আমি এভাবে অপরদের প্রতি কথা বলতাম,
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 যখন আমি এসব বোঝার চেষ্টা করলাম,
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 যতক্ষণ না পর্যন্ত আমি ঈশ্বরের পবিত্রস্থানে প্রবেশ করলাম;
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 নিশ্চয়ই তুমি তাদের পিচ্ছিল জমিতে রেখেছ;
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 হঠাৎ তারা ধ্বংস হয়,
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 ঘুম ভাঙলে যেমন স্বপ্ন তুচ্ছ হয়;
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 যখন আমার হৃদয় ক্ষুণ্ণ হয়েছিল
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 আমি অচেতন আর অজ্ঞ ছিলাম;
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 তবুও আমি সর্বদা তোমার সঙ্গে আছি;
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 তোমার উপদেশে তুমি আমাকে পথ দেখাবে,
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 তুমি ছাড়া স্বর্গে আমার আর কে আছে?
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 আমার মাংস আর আমার অন্তর ব্যর্থ হতে পারে,
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 যারা তোমার থেকে দূরবর্তী তারা বিনষ্ট হবে;
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 কিন্তু ঈশ্বরের কাছে থাকা আমার জন্য ভালো।
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.